1. Bring me back with reunion and fulfill me with success,
For I have, when love is sound, a beautiful hope.
١. عِدِينِي بِوَصل وَامْطلِي بِنجَازه
فَعِندِي إِذا صَحَّ الهَوَى حسن المطل
2. And do not let the enemies gloat over me,
For though harm is not easy, being lost is no refuge.
٢. وَلا تُشمِتِي بِيَ العِدا مِن عداتِها
فَحل الأَذى لَيْسَ الردَى مَعْنَا سَهل
3. And breaking the ropes of affection is disgraceful while you
Are too noble for blame to reach you.
٣. وَقَطع حِبال الودِّ عارٌ وَأَنتُمُ
أَعَز جَنابا أَن يَنالُكُم العَذل
4. Do not be miserly with union from me, for you
Are too lofty for stinginess to be added to you.
٤. وَلا تَبْخَلوا بِالوَصلِ عَني فَإِنَّكُم
أَجَلُّ مَقَاما أَنْ يضاف لكُم بُخل
5. And return even with an apparition, patients of your abandonment,
And do not kill with avoidance those who have no power.
٥. وعُودوا وَلَوْ بِالطيفِ مَرضَى جَفاكُمُ
وَلا تَقتُلُوا بِالصَّد من لا لهُ حَول
6. For she is not at fault, who is passionate without you,
Nor the one who poured her love for you when asked.
٦. فَما ذَنبُ صاب ما لَها قَطُّ عَنكُمُ
وَمَا عيب صبَّ فِي هَواكُم لَما يَسلو
7. To whom shall I complain of my loss and your paucity,
When my patience for you has been depleted, yet yours has merit?
٧. إِلَى من أشاكِي ضَيعَتِي وَقِلاكُمُ
وَقَد عيل صَبرِي عَنكُمُ وَلَكُم فَضل
8. Where are the reins of the covenant, O utmost of wishes?
Good faith has been evil, and the rope has been cut.
٨. فَأَيْنَ ذِمام العَهدِ يا غايَة المُنَى
لَقَد سَاء حسْن الظن وانقَطع الحَبل
9. My wait has been prolonged, night after night,
For good news, even if in sleep, followed by messages.
٩. وَطالَ انتِظارِي لَيلَةً بَعد لَيلَةٍ
بَشِيرا وَلَو فِي النَّومِ تَتبَعُه الرسل
10. Perhaps a reply in a letter they have,
That would console an afflicted one, whose union with you has betrayed him.
١٠. لَعَلَّ جَواباً فِي كِتاب لَدَيهِمُ
يعزّي مصاباً خانَه فِيكُمُ الوَصل
11. What can the outcast do, shut from your door?
Or the shackled, deprived of your grace?
١١. فَمَا حِيلَةُ المَطْرودِ مِن بابِ نَيلِكُم
وَمَا عِلة المَشدُودِ مِن فَضلِكُم حَل
12. What can the abandoned do, if destiny
Has forbidden him your company? Woe to him!
١٢. وَما يَصنَعُ المَهجُور إِن سَبَقَ القَضا
بِحِرمانِهِ مِن وَصْلكم فَلَهُ الوَيل
13. And who can seek hopes after this,
If you did not console the lost one who has no people?
١٣. وَمن يَقصِد الآمال مِن بَعد هَذِهِ
إِذا لَم تُواسُوا ضائِعاً مَا لَهُ أَهل