1. I yearn for the soil where my abode once lay
So I can kiss it longingly, for the one who filled the earth
١. أحِنُّ إلى تُرْبٍ ثوى سكناً به
فَألْثَمُه شَوْقاً لِمَنْ وُسّد الترْبا
2. And I close my eyelids attempting slumber
But the sadness there refuses to let sorrow sleep
٢. وأُطْبِقُ أجفاني أُحاوِلُ غَفْوَةً
فيَأبى هُناك الهُدب أن يصِلَ الهُدْبا
3. Oh how time has wronged me, taking all it willed
Leaving patience plundered, spoils there for the keeping
٣. لَعَمْري لَقَد نالَ الرّدى مِنِّيَ الذي
أرادَ وخَلَّى الصَّبرَ مُقْتسماً نَهبا
4. It lessened the spring of life I had within me
And narrowed my vastness by all it broadly reaped
٤. فَغَيّضَ مِن ماء الحياة معِينه
وَضَيَّق من ذرْعي بِما صَنعَ الرّحبا
5. Those I loved grew distant, their tombstones remote
Replacing dear closeness with a farness absolute
٥. تَبَاعَد مَنْ أهْوى وشطّ مَزَارُهُ
وبَدَّل نَأياً شاسِعاً ذلِك القُرْبا
6. If I could will my heart be still a moment
It would breathe its sadness for those who breathe no longer
٦. فَلو أنّني طَوَّعْتُ قَلبِيَ ساعةً
قَضى نحْبَهُ لَهفا عَلى مَن قَضى نَحبا