1. The Crown Prince or the Prince's oath
Came to quench the thirst of the desert like one who comes
ูก. ููููููู ุงูุนูููุฏู ุฃูู
ู ุนูููุฏู ุงูููููููู
ุฃูุชูู ููุฑููู ุงูุจูุณููุทูุฉู ููุงูุฃูุชูููู
2. And his radiant face shone when it appeared
Was it for us or the dawnโs radiance manifest?
ูข. ููุบูุฑููุชููู ุงูู
ููููุฑูุฉู ู
ุง ุชูุฌููููู
ููููุง ุฃูู
ู ุบูุฑููุฉู ุงูุตููุจูุญู ุงูุฌูููููู
3. Behold, the secret of guidance in him is evident
For the forerunner of Providence in creation
ูฃ. ุฃููุง ุณูุฑูู ุงูููุฏูุงููุฉู ูููู ุจุงุฏู
ูุณูุจููุงูู ุงูุนูููุงููุฉู ูู ุงูุจูุฏูููู
4. So whatever trait you loved that was agreeable
And whatever nature you loved that was gentle
ูค. ููู
ูุง ุฃูุญูุจูุจุชู ู
ููู ุฎููููู ุฑูุถููู
ูู
ูุง ุฃุญูุจูุจุชู ู
ููู ุฎููููู ููุถูููู
5. On his breath desires are built
As poems are built on well-chosen rhyme
ูฅ. ุนูููู ููููุญุงุชููู ุชูุจูููู ุงูุฃูู
ุงููู
ููู
ูุง ููุจูููู ุงูููุฑูุถู ุนูููู ุงูุฑูููููู
6. He looked with generosity and clarity
In the light of the full moon in the bounty of the loved one
ูฆ. ุชูุทููููุนู ู
ููู ุณูู
ูุงุญู ูุงุชููุถูุงุญู
ุจููููุฑู ุงูุจูุฏูุฑู ููู ุฌููุฏู ุงูุญูุจูููู
7. And the seeds of the Imamate towards the Master
Filled the earth, regulated, complete
ูง. ูุฃูู
ู ุฐูุฑู ุงูุฅูู
ุงู
ูุฉู ููุญููู ู
ููููู
ุจูู
ูููุกู ุงูุฃูุฑูุถู ู
ูุนูุฏูุฉู ู
ูููููู
8. He chose him as the protector of the kingdom when
He revealed him, of excellent lineage, protecting
ูจ. ุชูุฎููููุฑููู ุญูู
ูู ููููู
ููููู ููู
ููุง
ุฌููุงูู ุฃูุฌูููู ุฐูุง ุฃููููู ุญูู
ูููู
9. And saw him adhering to success, pausing
To shoot accurately when tensions rise
ูฉ. ููุฃูุจูุตูุฑููู ุนููู ุงูุชููููููููู ูููููุงู
ููููุฑูุทูุณู ุญููู ููููุฒูุนู ููู ุงูุฑููู
ูููู
10. And did not prefer him with appointment but
The command, exalted, is his preserve
ูกู . ููููู
ู ููุคูุซูุฑููู ุจุงูุชููุฃูู
ููุฑู ููููู
ุจููู ู
ูุณูุชูุฃุซูุฑู ุงูุฃูู
ูุฑู ุงูุนูููููู
11. What the sublimities required for him were observed
In his position and his elevated lineage
ูกูก. ุชูุณูููููู ู
ุง ุงููุชูุถูุชููู ูููู ุงููู
ูุนูุงููู
ุจูู
ูููุตูุจููู ูู
ูููุณูุจููู ุงูุณููููููู
12. And the truth called out proudly
Embodied in perfection, Yaแธฅyฤwฤซ
ูกูข. ููููุงุฏูู ุงููุญูููู ุญูููุนููุง ุจูุดูููู
ู
ุชูุญูููููู ุจูุงูููู
ูุงูู ุงูููุญูููููููู
13. To al-Fฤrลซqโmay his qualities growโ
His father's namesake, O what a namesake!
ูกูฃ. ุฅููู ุงููุงุฑูููู ุชูููู
ูููู ุงูุณููุฌูุงููุง
ุณูู
ูููู ุฃูุจูููู ููุง ูููู ู
ููู ุณูู
ูููู
14. And enough for you is the guidance he gave him
From the Mahdi, from the household of the successor
ูกูค. ููุญูุณูุจููู ู
ุง ููุฏุงูู ู
ููู ุงูููุตูุงูุง
ุนููู ุงูู
ูููุฏูููู ู
ููู ุขูู ุงูููุตูููู
15. More prideful than the caliphate in any case
Luxuriating in comfort and decency
ูกูฅ. ุฃูุบูุฑูู ู
ููู ุงูุฎููุงููุฉู ููู ู
ูุญูููู
ุชูุจูุญูุจูุญู ููู ุงูุฅููุงููุฉู ูุงูุฑููููููู
16. The uniqueness of oneness sufficed him, so he became
Unique among kings, without peer
ูกูฆ. ููููู ุงูุชูููุญูุฏ ู
ุง ุฃูููุญูู ููุฃูุถูุญูู
ููุญููุฏุงู ููู ุงูู
ููููู ุจููุง ููููููู
17. And none was Abu แธคafแนฃโs father but
Shaykhฤn his protector and mentor
ูกูง. ููููู
ู ูููู ู
ููู ุฃูุจูู ุญูููุตู ุฃูุจูููู
ููููููููู ุบูููุฑู ุดูููุญูุงูู ุฃูุจูููู
18. He who went first lagged when He brought forth
From the Highest to the Distant Irresistible
ูกูจ. ุชูุฃูุฎููุฑู ู
ููู ุชูููุฏููู
ู ุญูููู ุฃูุฌูุฑูู
ู
ููู ุงูุนูููููุง ุฅูููู ุงูุฃูู
ูุฏู ุงูููุตูููู
19. And the nights shone from his adornment
Radiant like brides in their finery
ูกูฉ. ููุฃูุดูุฑูููุชู ุงููููุงููู ู
ููู ุญููุงูู
ูููุงุญูุชู ููุงูุญููุงุฆููู ููู ุงูุญูููููู
20. Blessed birth, auspicious endeavor
Supported resolve, untainted by evil
ูขู . ู
ูุจูุงุฑููู ู
ููููุฏู ู
ูููู
ูููู ุณูุนูู
ู
ูุคููููุฏู ุนุฒูู
ูุฉู ู
ูุนูุฏููู
ู ุณูููู
21. And the perfume of the basil is no innovation from him
But the purity of the branch for the immaculate root
ูขูก. ููู
ูุง ุทููุจู ุงูุฃูุฑููู
ูุฉู ู
ููููู ุจูุฏูุนุงู
ุฒูููุงุฉู ุงูููุฑูุนู ูููุฃูุตููู ุงูุฒููููููู
22. The cups of those who resort to him are victorious
While the feathers of the ostrich and the ostrich vie
ูขูข. ุชููููุฒู ููุฏูุงุญู ู
ููู ููุฃูููู ุฅููููููู
ููุณูููุงู ุงูู
ูุฑููุดู ู
ูุนู ุงููููุถูููู
23. The joy of days saddened the matchless one
At the height of glory, the singular one
ูขูฃ. ุฃูุฌูุฏูู ุจูุดูุงุดูุฉู ุงูุฃููููุงู
ู ููุตูุจู
ูุฃูููุญูุฏู ููู ุงููููุตุงุจู ุงูุฃูููุญูุฏูููู
24. By you the night was illuminated as it passed gently
And from the roses of dawn and eve's bouquet
ูขูค. ุจููู ุงูููู ุงุณุชูููุงุฑ ุณููุงู ููุทููุจุงู
ููู
ููู ููุฑูุฏู ุงูุถููุญูู ููุฑูุณู ุงูุนูุดูููู
25. Consequences of flourishing for excellent beginnings
Cloaked in their splendid appearance
ูขูฅ. ููุชูุงุฆูุฌู ููุถูุฑูุฉู ููู
ูููุฏูู
ุงุชู
ู
ูู
ููููููุฉู ุจูู
ูููุธูุฑููู ุงูุจูููููู
26. You would think the land filled with gardens
From the flowers that adorned it, freshly plucked
ูขูฆ. ุชูุฎูุงูู ุงูุฃูุฑูุถู ููุฏู ู
ูููุฆูุชู ุฌูููุงูุงู
ุจูู
ูุง ุงููุชูุญูููุชู ู
ููู ุงูุฒููููุฑู ุงูุฌูููููู
27. And when he raids with an army
You'd think it coursers and steeds in full gallop
ูขูง. ููุชูุญูุณูุจููุง ุฅูุฐุง ููุบูุฒูู ุจูุญูุงุฑุงู
ุฒููุงุฎูุฑู ุจูุงูุฎูููููู ูุจูุงูู
ูุทูููู
28. The open plain is too narrow for them
For one humpbacked or crooked of the wide open spaces
ูขูจ. ููุถูููู ุงูุฑููุญูุจู ุนููููุง ู
ููู ููุถุงุจู
ูุฃูุนูููุฌู ุฃูู ูุฃูุญูุฏูุจู ุฃูุฑูุญูุจูููู
29. The life of religion and worldly affairs in your two hands
O Abu Yaแธฅya al-Hizbar the eloquent
ูขูฉ. ุญููุงุฉู ุงูุฏููููู ููุงูุฏููููููุง ุจูููููููู
ุฃูุจูู ููุญูููู ุงูููุฒูุจูุฑู ุงูููุจูุฑูุฒูููู
30. Dividing the heights in extension and duration
Prepared for the enemy and the ally
ูฃู . ุชูููุณููู
ูุชูุง ุงูุนููุง ุตููููุงู ููุทููููุงู
ุฃูุนูุฏููุง ููููุนูุฏูููู ููููููููููููู
31. Feared and hoped for in fierce fighting
Like a Khazrami and generous like a Khuza'i
ูฃูก. ููุฎุงูู ูููุฑูุชูุฌูู ุฃูุซูููุงุกู ุจูุฃุณู
ุฎูุฒููู
ูููู ูุจูุฐููู ุฎูุงุฒูู
ูููู
32. Will the lions of Sadd wa-Yakฤซsh roar
And attack according to their wont, violently?
ูฃูข. ุฃูุนููู ุณูุฏูููููุดู ุชูููุจูู ุธูุจูุงูู
ููู
ููู ุนูุงุฏูุงุชููุง ููุฑููู ุงูููุฑูููู
33. When they are enraged and stripped for war
The bloody place of their death is hastened
ูฃูฃ. ุฅูุฐูุง ุบูุฑูููุชู ููููุฏู ุนูุฑูููุชู ุจูุญูููู
ุชูุฌุฏูููู ููุญููู ู
ูุตูุฑูุนููู ุงูุฏููู
ูููู
34. My obedient servants, their patience deluded them
So they put glad tidings to lamentation
ูฃูค. ุนูุจูุฏููู ุบูุฑูููุง ุญูููู
ู ุงูู
ููุงููู
ููุนูุฑููุถุชู ุงูุจูุดูุงุฑูุฉู ูููููุนูููู
35. They strayed, not straying from him,
And the lion's roar is not that of a boy
ูฃูฅ. ุฃูุฑูุงุบูุชู ุถููููุฉู ู
ูุง ุนููููู ุฒูุงุบูุชู
ููุฒูุฃูุฑู ุงููููุซู ููููุณู ู
ููู ุงูุตููุจูููู
36. And they sought refuge in the vile
Did they find, deviating from the excellent paths?
ูฃูฆ. ููุนุงุฐูุชู ุจูุงูุฐููุฑูู ุชูุฃูููู ุฅููููููุง
ูููููู ููุฌูุฏูุชู ุนูู ุงูุณูููููู ุงูุณููููููู
37. They did not abandon self-destruction in their misery
Like the destruction of Ibn Isแธฅฤq the wretched
ูฃูง. ููููู
ู ุชูุฏูุน ุงูุชููููุงูููู ูู ุดูููุงููุง
ููุชูููููููุฉู ุงุจูู ุฅูุณูุญุงูู ุงูุดููููููู
38. It charged confusedly, ages on end,
With its raging confounded in evil
ูฃูจ. ุชูุญูุฑููุดู ุจูุงูููุบูู ุฏูููุฑุงู ููุฏูููุฑุงู
ููุฌูุงุญูู
ููุง ุงูู
ูุคูุฌููุฌู ููู ุตูููููู
39. The best beginning and end for it
Was that the coat of mail spared the spine
ูฃูฉ. ููุฃูุญุณููููุง ุงุจุชูุฏูุงุกู ูุงูุชููุงุกู
ููุณูุงูู ุงูุฏููุฑูุนู ุฏูููู ุงูุฃูุชูุญูู
ูููู
40. While the smiling sword weeps blood
Silenced by the death of al-Samhari
ูคู . ุถูุญูููุงู ููุงูุญูุณุงู
ู ุงูุนูุถูุจู ููุจูููู
ููุฌููุนุงู ูุงููููุตุงุฏู ุงูุณููู
ูููุฑูููู
41. And the fates had concealed from it
A young man who met it at the decisive moment
ูคูก. ููููุฏู ุฎูุจุฃูุชู ููู ุงูุฃูููุฏูุงุฑู ู
ููููู
ููุชูู ูุงููุงูู ุจุงูุญููููู ุงูุฌูููููู
42. So what did the son of Ghaniya's wick avail
Or his supporters, the sons of โAli?
ูคูข. ููู
ูุง ุฃูุบูููู ุงุจูู ุบูุงููููุฉู ููุชูููุงู
ููู
ูุง ุฃูุฌูุฏูู ุฐููููู ุจูููู ุนูููููู
43. And the judgments of nights go on
Against the dejected heart and the spurned
ูคูฃ. ููุฃูุญููุงู
ู ุงูููุงููู ุฌูุงุฑูููุงุชู
ุนูููู ุงูู
ูููุฎููุจู ูููุจุงู ูุงูุฌูุฑูููู
44. If excitement was its drink
The edges of the staff kept it at bay
ูคูค. ููุฅููู ูุงููุชู ูููู ุงูููููุฌูุงุกู ุดูุฑูุจุงู
ููููุฏู ุฐุงุฏูุชููู ุฃูุทุฑูุงูู ุงูุนูุตูููู
45. And if misery made it forget
It had no happiness to make it forget
ูคูฅ. ููุฅููู ุชููููู ุงูุดูููุงููุฉู ุฃูููุณูุฃูุชููู
ููููู
ู ูููู ูููุณุนูุงุฏูุฉู ุจูุงููููุณูููู
46. How could the son of Sawaq hope for salvation
When there was none to save him?
ูคูฆ. ูููููููู ุฑูุฌูุง ุงุจููู ุณููููุงูู ููุฌูุงุฉู
ููููุณู ููู
ุง ุนูููุงูู ุจูุงููููุฌูููู
47. When burning brands bring destruction
What can save him from the searing of the valley?
ูคูง. ุฅูุฐูุง ุงูุฅูููุตุงูู ุจูุงูุนููุฏุงูู ุฃูููุฏูู
ููู
ูุง ููุนูุฏูููู ุนูู ููุตูู ุงูููุฏูููู
48. He was surrounded so he bent to petty matters
Cursing the consequences of the treacherous pasture
ูคูจ. ุฃูุญููุทู ุจููู ููุฃูุฐูุนููู ุนูู ุตุบุงุฑู
ููุฐูู
ูู ุนููุงููุจู ุงูู
ูุฑูุนูู ุงูููุจูููู
49. And clung to security, rightly-guided,
To rescue his misguided people
ูคูฉ. ูุฃูููุญููู ููู ุงูุฃูู
ุงูู ุนูููู ุงููุชูุฏุงุกู
ุฅูููู ุงุณูุชูููุงุฐู ู
ูุนูุดูุฑููู ุงูุบูููููู
50. And it was slight to him that his strength weakened
That he might hold fast to the strong tie
ูฅู . ููููุงูู ุนููููููู ุฃููู ููููููุชู ููููุงูู
ูููู
ูุณููู ู
ููููู ุจูุงูุณููุจูุจู ุงูููููููู
51. He regained consciousness though he did not wake to consciousness
Slumbering in his passion, to the Lord
ูฅูก. ุฃูููุงูู ููููุงูู ูุง ููุตูุญูู ููููุงูุงู
ุฑูููููุงู ู
ููู ูููุงูู ุฅูููู ุงูุฑูุจูููู
52. And contentment gave him what did not leave him
Though many a wave lashed the land
ูฅูข. ููุฎูููููููู ุงูุฑููุถูู ู
ุง ููู
ู ููุฎููููู
ููููู
ู ููุทููู ููู ููููุฌู ุงูุจูุฑูููู
53. And had it not been for forgiveness, the deaths
Would have given him a draught of Indian steel one harsh day
ูฅูฃ. ูููููููุง ุงูุตููููุญู ุฃูุณูููุชููู ุงูู
ูููุงููุง
ุตูููุงุญู ุงูููููุฏู ูู ููููู
ู ููุณูููู
54. When pigeons surround one determined to die
Let him not despair of unseen kindness
ูฅูค. ุฅูุฐุง ุญูููู ุงูุญูู
ุงู
ู ุจูู
ูุณุชูู
ููุชู
ูููุง ููููุฃูุณู ู
ููู ุงููุทููู ุงูุฎูููููู
55. Behold! Obedient to God, he subdues
Every stubborn rebel
ูฅูฅ. ุฃููุง ูููููู ุฃููููุงู ู
ูุทููุนู
ููุฏููููุฎู ููููู ุฌูุจููุงุฑู ุนูุตูููู
56. He rose in the meadows of virtue until
He demonstrated a adornment of righteousness
ูฅูฆ. ุชูุณูุงู
ูู ููู ู
ูุฑุงููู ุงูููุถููู ุญูุชููู
ุฃูุจูุฑูู ุญูููู ู
ููู ุงูุจูุฑูู ุงูุชูููููู
57. And swore to only be seen leaning
Upon benevolence to the deviant man
ูฅูง. ููุฃูููุณูู
ู ูุง ููุฑูู ุฅููุง ู
ูููุจููุง
ุนูููู ุงูุฅูุญูุณูุงูู ูููุฑููุฌููู ุงูู
ูุณูููู
58. And in completeness and perfection as a young man
His face veiled as the faces of boys
ูฅูจ. ููู
ูุง ุนูุฏูู
ู ุงููุชูููุงูุงู ูุงููุชูู
ูุงูุงู
ุญูุฌูุงูู ููููู ูู ุญูุฌูุฌู ุงูุตููุจูููู
59. Abundant in war, its gains enriched him
So the treasury made him needless of income
ูฅูฉ. ุฑูุจููุกู ุงูุญูุฑูุจู ุฃูููุณูุนููุง ุบููุงุกู
ูุฃูุบูููุชููู ุงูุฎูุฒูุงู
ูุฉู ุนููู ุฑูุจูููู
60. A inclination for the heights shows in him
When a hidden glance beholds him
ูฆู . ููุจููู ุนููููููู ู
ููููู ููููุนููุงููู
ุฅูุฐูุง ููุญูุธุชูู ู
ููู ุทูุฑููู ุฎูููููู
61. And courting the wilds calls
Covered like the folds of the woven
ูฆูก. ููููุณูุชูุฏูุนูู ู
ูุบูุงุฒูููุฉ ุงูู
ูููุงุถูู
ู
ูููููุฃุฉู ูุฃูุนูุทุงูู ุงูููุณูููู
62. He leaves no time without acquiring knowledge
For here he is, sated and watered by it
ูฆูข. ูููุง ููุฏูุนู ุงููุชูููุงุกู ุงูุนูููู
ู ููููุชุงู
ููููุง ูููู ู
ูููู ููู ุดูุจูุนู ููุฑูููู
63. He took a lofty path to glory, in exertion and struggle
With talent flowing from his mind
ูฆูฃ. ุณูู
ุง ูููู
ูุฌูุฏู ููู ููุฏูุญู ููููุฏูุญู
ุจูุฒูููุฏู ู
ููู ููุฑููุญูุชููู ููุฑูููู
64. And he gained as inheritance, in the heights and meanings
From the pleasing predecessors
ูฆูค. ููุฃูุญูุฑูุฒู ููู ุงูู
ูุนูุงููู ููุงูู
ูุนูุงููู
ููุฑูุงุซูุชููุง ุนููู ุงูุณูููููู ุงูุฑููุถูููู
65. Receiving it in brilliant propriety
A mask over a brilliant mask
ูฆูฅ. ุชูุณููููู
ููุง ุจูุญูููู ุฃูููู
ูุนูููุงู
ููููุงุจุงู ุนููู ูููุงุจู ุฃูููู
ูุนูููู
66. Whatever his two hands steer
The pen takes pride in the noble
ูฆูฆ. ููุดูุฑูููู ู
ุง ุชูุตูุฑูููู ุฑุงุญูุชุงูู
ููููููููููู
ู ุงููุชูุฎูุงุฑู ุงูู
ูุดูุฑูููููู
67. His rule over us is help and rain
Upon the branded, of high and low station
ูฆูง. ููุงููุชููู ูููุง ุบููุซู ููุบููุซู
ุนูููู ุงูููุณู
ูููู ุณุงู
ู ูุงูููููููู
68. And his abode in the House of the Kingdom a victory
In the choicest life and comfortable state
ูฆูจ. ููู
ูุซููุงูู ุจูุฏูุงุฑู ุงูู
ููููู ููููุฒู
ุจูุตููููู ุงูุนูููุดู ููุงูุจุงูู ุงูุฑููุฎูููู
69. So turn the sea of dew fresh and sweet
And appear shedding light, shining moon
ูฆูฉ. ููุฑูุฏู ุจูุญูุฑู ุงููููุฏูู ุนูุฐูุจุงู ููุฑูุงุชุงู
ููุทูุงููุนู ูุงููุฏุงู ุจูุฏูุฑู ุงููููุฏูููู
70. I have discharged in the praise I could manage
Is the eloquent excused?
ูงู . ููููููุชู ุจูู
ุง ุงุณุชูุทูุนูุชู ู
ูู ุงู
ูุชูุฏูุงุญู
ูููููู ููููุญูุฑูู ู
ูุนูุฐูุฑูุฉู ุงูููููููู
71. And I hope acceptance makes me welcome
By which I present the eulogy like a gift
ูงูก. ููุฃูุฑูุฌูู ุฃููู ููุณููููุบูููู ููุจูููุงู
ุจููู ุฃูููุฏูู ุงูู
ูุฏููุญูุฉู ูุงูููุฏูููู