1. Indeed, fearing God is the best refuge,
And hope in people is evil news.
١. إنّ تقوى اللّه نعمَ الملجأ
ورجاءُ الناس بئس النبأ
2. Rarely does one overwhelmed with sorrow
Be cured of it by his blindness and ignorance.
٢. قلّما يبرَأ منهوك الحجا
عن هداه بعماه يربَأ
3. The army of death is ever wakeful,
And cares not for one's ignorance of it.
٣. عسكرُ الموت يعي دائبا
وهو من جهل به لا يعبَأ
4. He who delays repentance, deluded
By the hope of reprieve—will he be granted it?
٤. طاول التوبة مغرورا بما
يترجّى أتراه يرجأ
5. Wondrous is one who forgets his own wondrousness,
And whom passions have carried to excess.
٥. عجبا منه تناسى عجبه
وتناهى منتماهُ الحمأ
6. He occupies himself with nothing
But devotion, for calamity admits no jesting.
٦. ثم لا يشغل بالا بالتقى
حيث منقود الردى لا يكلأ
7. And sufficient is a rousing sign
From slumber which immerses him.
٧. وكفاه آية موقظة
من سبات هو فيه سبا
8. Why does one who loves the world
Become embroiled in it, ensnared?
٨. ما له واصل حبّا للدّنا
وبها صارمَ قيلاً حبأ
9. Mockingly he retires at night and rises cheerfully—
How can one fading away jest or mock?
٩. هازئاً يمسي ويضحي زاهياً
كيف يزهى بائدٌ أو يهزأ
10. Seize the respite, O servant of wishes,
And beware of sudden calamity.
١٠. بادر المهلة يا عبد المنى
واحذر الصرعةَ ممّا يفجأ
11. And recall the fate of past peoples
Whose footsteps you now follow.
١١. وادّكر عقبى أناس درجوا
أنت في أعقابهم لا تنسأ