1. A beautiful cup that delights the soul with a glance
Even if one's heart were harder than stone
١. جَامٌ بَدِيعٌ يُسَلِّي الْمَرْءَ بِالنَّظَرِ
وَلَوْ غَدَا قَلْبُهُ أقْسَى مِنَ الْحَجَرِ
2. It kindles, with its elegance and artistry
Far greater raptures than the wine within contains
٢. يُنْشِي بِبَهْجَتِهِ وَحُسْنِ صَنْعَتِهِ
أَضْعَافَ أَنْشَاءِ مَا يَحْوِيهِ مِنْ سَكَرِ
3. Drinking from it, for one of taste and insight
Gains a twofold rapture of spirit and of sight
٣. فَالشُّرْبُ مِنْهُ لِذِي ذَوْقٍ وَذِي نَظَرِ
يَكْسِبُ زَهْوَيْنِ زَهْوَ النَّفْسِ وَالْبَصَرِ
4. It tells, now that the suns of both worlds gleam in it
The sun of dawn imprinted on the page of the moon
٤. يَحْكِي وَقَدْ رُصِعَتْ شَمْسُ اللُّجَيْنِ بِهِ
شَمْسَ الضُّحَى انْطَبَعَتْ في صَفْحَةِ الْقَمَرِ
5. Until, as that fair face is mirrored in its sheen
Brimming over, the stars themselves grow dim
٥. حَتَّى إِذَا انْعَكَسَ الْوَجْهُ الْبَهِيُّ بِهِ
مُمْتَلِئاً كَسَفَتْ مِنْ شَدَّةِ الْخَفَرِ
6. So delight in it, admire its wonders
And thank its Maker for this rose and breast
٦. فَانْعَمْ بِهِ وَتَأَمَّلْ فِي بَدَائِعِهِ
وَاشْكُرْ لِمُبْعِدِهِ فِي الْوَرْدِ وَالصَّدَرِ
7. Drinking from it, for one who can taste and see
Gains a twofold drunkenness of wine and imagery
٧. فَالشُّرْبُ فِيهِ لِذِي ذَوْقٍ وَذِي بَصَرِ
يُكْسِبُ سُكْرَيْنِ سُكْرَ الشُّرْبِ وَالنَّظَرِ