1. I fear that I may remain while no merit of yours remains for me,
O You of bounty and fortune!
١. قَدْ خِفْتُ أَنْ أَبْقَى وَلاَ يَبْقَى لِي
فَضْلُكَ يَا ذَا الْفَضْلِ وَالنَّوَالِ
2. So spare me from the disgrace of my shortcoming,
And send to me clouds of exaltation,
٢. فَأَجْتَنِي الإِذْلاَلَ مِنْ إِقْلاَلِي
وَأَمْتَرِي سَحَائِبَ الإِعْلاَلِ
3. Saturated with pouring rain,
And I seek warmth in blazing embers,
٣. مُلِثَّةً بِوَبْلِهَا الْهَطَّالِ
وَأَصْطَلِي بِجَُِذْوَةِ الْبَلْبَالِ
4. Then the burning anguish becomes more intense,
So I gain the frustration of hopes.
٤. إِذَنْ يُضَاعَفُ اشْتِعَالُ الْبَالِ
فَأَسْتَفِيدُ خَيْبَةَ الآمَالِ
5. Thus I buy retreat for attack,
And I don the garments of error,
٥. فَأَشْتَرِي الإِدْبَارَ بِالإِقْبَالِ
وَأَرْتَدِي مَلاَحِفَ الضَّلاَلِ
6. So I end up with the clay of disgrace,
With the purchased evil deeds.
٦. فَأَنْتَهِي لِطِينَةِ الْخَبَالِ
بِالْمُقْتَنَى مِنْ سَيِّءِ الأَعْمَالِ
7. Veil me, O You of forbearance and glory!
٧. سِتْرَكَ يَا ذَا الْحِلْمِ وَالإِجْمَالِ