Feedback

No peace, no peace my heart finds in your ruins

سلا لا سلا قلبي بأرجائك الغبر

1. No peace, no peace my heart finds in your ruins
And my soul cannot cease wandering in estrangement

١. سَلاَ لاَ سَلاَ قَلْبِي بِأَرْجَائِكِ الْغُبْرِ
وَلاَ بَرِحَتْ نَفْسِي تَسُومُكِ بِالْهَجْرِ

2. There is nothing in peace that comforts the sorrowful
Except for its roaring sea, tumultuous and murky

٢. فَمَا فيِ سَلاَ شَيْءٌ يُسَلِّي ذَوِي الأَسَى
سِوَى بَحْرِهَا الزَّخَّارِ ذِي الُّلجَجِ السُّمْرِ

3. And I reckon, when its waves accumulated
The scum foamed amidst it in turbid froth

٣. وَأَحْسِبُهُ لَمَّا تَرَاكَمَ مَوْجُهُ
تَصَيَّعَ فِيهَا اللُّجُّ بِالزَّبَدِ الْمُرِّ

4. So it has become a settlement for the Jews, for long
It has flourished with the noteworthy and men of high rank

٤. فَأَمْسَتْ قَرَاراً لِلْيَهُودِ وَطَالَمَا
زَهَتْ بِذَوِي الأَخْطَارِ وَالْمَنْصِبِ الْخَطْرِ

5. Like Ibn Hassoun Al-Ridha and Ibn Ashir
So enough of a coward, enough of an inky pen

٥. كَمِثْلِ ابْنِ حَسُّونِ الرِّضَى وَابْنِ عَاشِرِ
فَنَاهِيكَ مِنْ قَرْمٍ وَنَاهِيكَ مِنْ حَبْرِ

6. Honor it, since every glorious one has lodged it
And dishonor it, since it has become the abode of blasphemy

٦. فَأَكْرِمْ بِهَا إِذْ حَلَّهَا كُلُّ مَاجِدٍ
وَأَخْبِثْ بِهَا إِذْ حُوِّلَتْ مَنْزِلَ الْكُفْرِ