1. The sea has shown its brilliant green,
And eyes rejoiced at its beauty.
ูก. ุงููุจูุญูุฑู ููุฏู ุฃูุจูุฏูู ุณูููุง ููุถูุฑูุชููู
ููููุงู
ูุชู ุงูุฃูุนููููู ููู ุจูููุฌูุชููู
2. Beauty has adorned it with jewelry,
And creativity has woven into its softness.
ูข. ููุฏู ุฎููุนู ุงููุญูุณููู ุนููููู ุญูููู
ููุงููุชูุธูู
ู ุงูุฅูุจูุฏุงุนู ูู ููุจููุชููู
3. As if it and the sun have deposited
Her green rays in its depths.
ูฃ. ููุฃูููููู ููุงูุดููู
ูุณู ููุฏู ุฃูููุฏูุนูุชู
ุดูุนูุงุนูููุง ุงูุฃููุถูุฑู ููู ููุฌููุชููู
4. The edges of the waves were embroidered
With emerald green over its blueness.
ูค. ู
ูุทูุงุฑููู ุงููุนูููููุงูู ููุฏู ุทูุฑููุฒูุชู
ุจูุงููุงููุฒูููุฑูุฏ ู ุงูุบูุถูู ููู ุฒูุฑูููุชููู
5. It reminded me of a time past for us
On the shores of Tetouan.
ูฅ. ุฐููููุฑูููู ุนูููุฏุงู ููููุง ููุฏู ู
ูุถูู
ุจูุฃูุฑูุถู ุชูุทูููุงูู ุนูููู ุถููููุชููู
6. In a garden trained on a hillside
Which beauty has taught with its bending.
ูฆ. ููู ุฌููููุฉู ุฃูุฑูุจูุชู ุนูููู ุฌูููููู
ุนููููู
ูููุง ุงููุญูุณููู ุจูุฃูููููููุชููู
7. Whatever you wish of light and darkness on
Green emerald competing in its greenery.
ูง. ู
ูุง ุดูุฆูุชู ู
ููู ููููุฑู ููุฏูุฑูู ุนููู
ุฒูุจูุฑูุฌูุฏู ููุณูุจูู ุณูููุง ุฎูุถูุฑุชููู
8. And of branches the life has watered,
So they frisked from its wine.
ูจ. ููู
ููู ุบูุตูููู ููุฏู ุณููุงูุง ุงููุญูููุง
ููุนูุฑูุจูุฏูุชู ุจูุงูุฑููููุตู ู
ููู ุฎูู
ูุฑูุชููู
9. The flowers have embroidered it with yellow
Describing the green softness in its bend.
ูฉ. ุฏูุจููุฌููุง ุงูููููููุงุฑู ู
ูู ุฃุตูููุฑู
ูุญูููู ุงููููุถูุงุฑูุงูุบูุถูู ูู ููููุจูุชููู
10. And red resembling the cheek of the one
Who made me crave to see him.
ูกู . ููุฃูุญูู
ูุฑู ููุดูุจููู ุฎูุฏูู ุงูุฐูู
ุฃูููุญูููููู ุดูููููู ุฅูููู ุฑูุคูููุชููู
11. Where wishes reveal him like the moon
Keeping the gloom of sorrows from his face.
ูกูก. ุญูููุซู ุงููู
ูููู ุชูุทูููุนููู ููู
ูุฑุงู
ุชูููุฃูู ุฏูุฌู ุงูุฃูุญูุฒูุงูู ู
ููู ุทูุฑููุชููู
12. Neither estrangement nor longing to ignite desire
And incline the heart to its burning,
ูกูข. ููู
ู ููุนูุฑูููููุฌูุฑู ูููููุฌู ุงููุฌูููู
ููููุนูุทููู ุงููููููุจู ุนููู ุญูุฑูููุชููู
13. But his aloofness which is in his nature,
For the aloofness of the gazelle is in its nature.
ูกูฃ. ุฅููุงูู ููููุงุฑุงู ูููู ููู ุทูุจูุนููู
ุฅูููู ููููุงุฑู ุงูุธููุจููู ู
ูู ุฎูููููุชููู
14. It becomes lost then what it sees of my love
Returns it from its aloofness.
ูกูค. ูููููููุฑู ุชูููุงู ุซูู
ูู ููุซูููููู ู
ูุง
ููุจูุตูุฑู ู
ู ููุฌูุฏูู ุนููู ููููุฑูุชููู
15. So I said when I saw him lost,
โBe content, my love, with me.โ
ูกูฅ. ูููููุชู ุฅูุฐู ุฃูุจูุตูุฑูุชููู ุชูุงุฆููุงู
ูููู ุฑุงุถููุงู ุญูุจููู ุนูููููู ููุชููู
16. โAnd do not torture me with the fire of estrangement,
O you who has the life of passion in his grip.โ
ูกูฆ. ูููุงู ุชูุนูุฐููุจูููู ุจูููุงุฑู ุงููุฌูููุง
ููุง ู
ููู ุญูููุงุฉู ุงูุตููุจูู ููู ููุจูุถูุชููู
17. So he smiled, how far the pearl is from his mouth!
And how far the fragrance of musk is from his scent!
ูกูง. ููุงููุชูุฑูู ุฃููููู ุงูุฏููุฑูู ู
ูู ุซูุบูุฑููู
ููุฃููููู ููุดูุฑู ุงููู
ูุณููู ู
ูู ููููููุชููู
18. And how far the full moon is from his face!
And how far the flash of lightning is from his cheek!
ูกูจ. ููุฃููููู ุจูุฏูุฑู ุงูุชููู
ูู ู
ู ููุฌููููู
ููุฃูููู ููู
ูุนู ุงููุจูุฑููู ู
ูู ุบูุฑููุชููู
19. He shook with wonder at my submission to him,
And how far the flexible branch is from his swaying!
ูกูฉ. ููุงููุชูุฒูู ุนูุฌูุจุงู ุจูุฎูุถููุนูู ูููู
ููุฃููููู ุบูุตููู ุงูุจูุงูู ู
ูู ููุฒููุชููู
20. What crescent in the staff of the watchman
Did the bright star illuminate from its curvature?
ูขู . ุฃูููู ูููุงููู ููู ููุถููุจู ุงููููููุง
ุฃูุถูุงุกููู ุงูุฏููููุฌููุฑู ู
ููู ููู
ููุชููู
21. I embraced a branch from his stature
As I plucked the roses from its buds.
ูขูก. ุนูุงููููุชู ู
ููู ููุงู
ูุชููู ุบูุตููุงู
ููู
ูุง ููุทูููุชู ุงููููุฑูุฏู ู
ููู ููุฌูููุชููู
22. I did not sober from my drunken infatuation
Except by my shredding it because of our separation.
ูขูข. ููู
ู ุฃูุตูุญู ู
ููู ุณูููุฑูู ุจูุชูุนูููููููู
ุฅููุงูู ุจูุชูููุทููุนูู ุนูููู ููุฑูููุชููู
23. What time has passed quickly!
O it puzzled my breath in its speed!
ูขูฃ. ุฃูููู ุฒูู
ุงูู ููุฏู ู
ูุถูู ู
ูุณูุฑูุนุงู
ููุงุญูุฑูู ุฃููููุงุณูู ุนูููู ุณูุฑูุนูุชููู
24. I did not awaken from the dream of its bliss
Except with my longing for its nightfall.
ูขูค. ููู
ู ุฃูููุชูุจููู ู
ููู ููููู
ู ููุฐููุชููู
ุฅููุงูู ุจูุฃูุดูููุงููู ุฅูููู ุฃูููุจูุชููู
25. O would that fate might help
The ardent fulfill his goal.
ูขูฅ. ููุง ููููุชู ุดูุนูุฑูู ููุงููู
ูููู ุฑูุจููู
ูุง
ุชูุณูุงุนูุฏู ุงููู
ูุดูุชูุงูู ููู ุจูุบูููุชููู
26. Will the sunset after departure draw near?
So I may pick hopes from its ruins?
ูขูฆ. ูููู ููุฏูููููููู ุงููุบูุฑูุจู ุจูุนูุฏู ุงููููููู
ููุฃูููุทููู ุงูุขู
ูุงูู ู
ููู ุถูููุนูุชููู
27. Will I see those full moons that
Adorn the horizon upon its rising?
ูขูง. ูููููู ุฃูุฑูู ุชููููู ุงููุจูุฏููุฑู ุงูุชูู
ุชูุฒูุฑูู ุจูุจูุฏูุฑู ุงูุฃููููู ููู ุทูููุนูุชููู
28. Yes, join me with them promptly,
It is easy for the Merciful in His power.
ูขูจ. ุฃูุฌููู ููุฌูู
ูุนูู ุจูููู
ู ุนูุงุฌููุงู
ุณููููู ุนูููู ุงูุฑููุญูู
ูุงูู ููู ููุฏูุฑูุชููู
29. How great is God's ability to restore one
Whom separation has cast to his comrades!
ูขูฉ. ู
ูุง ุฃูููุฏูุฑู ุงูููู ุนูููู ุฑูุฏูู ู
ููู
ููุฏูู ุจููู ุงููุจููููู ุฅูููู ููุฆูุชููู
30. So O breeze from their quarter blow,
I sensed the fragrance of musk in its blowing.
ูฃู . ููููุง ููุณููู
ุงู ู
ููู ุญูู
ูุงููู
ู ุณูุฑูู
ุดูู
ูู
ูุชู ุนูุฑููู ุงููู
ูุณููู ู
ููู ููุจููุชููู
31. How is the meadow, the valley, the soft sand,
The river, and the garden on its shore?
ูฃูก. ูููููู ุงูุฑููุจูู ููุงููู
ูููุญูููู ููุงููููููุง
ููุงููููููุฑู ููุงูุฑููููุถู ุนูููู ุถููููุชููู
32. My pledge to them is the pasture of all flock
Time has not overgrazed in its spinning.
ูฃูข. ุนูููุฏูู ุจูููุง ู
ูุฑูุชูุนู ููููู ุฑูุดูุง
ูุงู ุฑูุงุนูููุง ุงูุฏูููุฑ ุจูุชูููุญูููุชููู
33. And how are my loved ones, and have they known
My longing in which I was wrecked?
ูฃูฃ. ููููููู ุฃูุญูุจูุงุจูู ูููููู ุนูููู
ููุง
ุดูููููู ุงูุฐูู ุฃููุจูููุชู ููู ุฃูุฒูู
ูุชููู
34. Fate has bent me with their separation,
I complain to the Merciful of its bending.
ูฃูค. ูููููุจูููู ุงูุฏููููุฑู ุจูุจูููููููู
ู
ุฃูุดูููู ุฅููู ุงูุฑุญูู
ุงูู ู
ู ููููุจูุชููู
35. I have become passionate in the Maghreb, not missing
A longing in which I melted from its burning.
ูฃูฅ. ุฃู
ูุณูููุชู ุตูุจูุงู ุจูุงููุฌูุฒูุงุฆูุฑู ูุงู
ุฃูุนูุฏูู
ู ุดูุฌููุงู ุฐูุจูุชู ุฑู
ู ุญูุณูุฑูุชููู
36. Were it not for the son of Abdul-Mumin the Chosen
Who cured my heart from the affliction of its torment.
ูฃูฆ. ูููููุงู ุงุจููู ุนูุจูุฏู ุงููู
ูุคูู
ููู ุงููู
ูุฑูุชูุถูู
ููุถูู ููุคูุงุฏูู ู
ููู ููุธูู ููููุนูุชููู
37. I made him my destination, a excellent one
For man to seek in his estrangement.
ูฃูง. ุฌูุนูููุชููู ููุตูุฏูู ููููุนูู
ู ุงูุฐูู
ููููุตูุฏููู ุงูุฅูููุณูุงูู ููู ุบูุฑูุจูุชููู
38. The unique scholar, whose habit is
To save the anguished from his torment.
ูฃูจ. ุงููุนูุงููู
ู ุงููููุญูุฑููุฑู ู
ููู ุฏูุฃูุจููู
ุฃููู ููููููุฐู ุงููู
ูููููููู ู
ููู ููุฑูุจูุชููู
39. And to console one whose destination
The steeds of wishes missed or swerved from its course.
ูฃูฉ. ููุฃููู ููููุงุณูู ู
ููู ุจููู ุฑูููุถูุชู
ุฎููููู ุงููููููู ุฃููู ุญูุงุฏู ุนููู ููุฌูููุชููู
40. I anchored my hopes in him, so they breathed
A fragrance from his gentle blowing.
ูคู . ุฃูููุฎูุชู ุขู
ูุงููู ุจููู ููุงููุซูููุชู
ุนูุงุทูุฑูุฉู ุงูุฃูููููุงุณู ู
ู ููููุญูุชููู
41. If you ask the loved ones about my lodging,
Plucking the pure wishes
ูคูก. ุฅูู ุชูุณูุฃููู ุงูุฃูุญูุจูุงุจู ุนููู ููุฒูููู
ููููุง ุฃูููุง ุฃูููุนูู
ู ููู ุฌููููุชููู
42. In the shadows of knowledge in his presence.
He has burdened me with righteousness until indeed
ูคูข. ุฃูููุทููู ุฃูููููุงุฑู ุงููู
ูููู ุบูุถููุฉู
ุชูุญูุชู ุธููุงููู ุงููุนูููู
ู ููู ุญูุถูุฑูุชููู
43. I am incapable of escaping his grasp.
What fault of his except he overlooks the likes of me
ูคูฃ. ุฃูุซูููููููู ุจูุงููุจูุฑูู ุญูุชููู ููููุฏู
ุฃูุนูุฌูุฒู ุฃููู ุฃูููููููู ู
ููู ุญูููุฒูุชููู
44. In my shortcomings?
And assists the seeker in his pursuit,
ูคูค. ู
ูุง ุดูุงูููู ุนูููุจู ุณูููู ุฃูููููู
ููุบูุถูู ุนูููู ู
ูุซูููู ููู ููููููุชููู
45. And gratifies the desirous in his desire.
His integrity in knowledge, time has not prevented
ูคูฅ. ููููุณูุนููู ุงูุทููุงููุจู ููู ููุตูุฏููู
ููููุณูุนูุฏู ุงูุฑููุงุบูุจู ููู ุฑูุบูุจูุชููู
46. From its integrity.
He has taught us the knowledge of religious obligations in
ูคูฆ. ููุฒูููุชููู ููู ุงููุนูููู
ู ููุฏูุฑูุณููู
ูุงู ุนูุงูููู ุงููู
ูููุฏูุงุฑู ุนููู ููุฒูููุชููู
47. The quickest measure his steps carried in his walk.
From his lesson comes the prose he composed,
ูคูง. ุฃูููุงุฏูููุง ุนูููู
ู ุงููููุฑูุงุฆูุถู ููู
ุฃูุฏูููู ู
ูุฏูู ุฃูุฑููููู ููู ู
ูุดูููุชููู
48. A masterpiece of what was written of its kind.
He enumerated the principles of the craft integrally
ูคูจ. ู
ููู ุฏูุฑูุณููู ุงููููุธูู
ู ุงูุฐูู ุตูุงุบููู
ููุฌููู ุงูุชููููู
ูุณูุงููู ููู ุตูููุนูุชููู
49. And connected them elegantly in his composition.
Not to mention the poem and the poet
ูคูฉ. ููุธูู
ู ุนููููุฏู ุงูุฏููููุฑ ููู
ู ุชูุญููููู
ุฃูุจูุฏูุนู ู
ูุง ุฃูููููู ููู ุตูููุชููู
50. And the eloquent, the requirement of his wisdom,
Clarifying what was ambiguous in its phrasing
ูฅู . ุฃูุญูุตูู ุฃูุตูููู ุงููููููู ู
ูุญูููู
ูุฉู
ููุญูุงููููุง ุทูุฑููุง ุนูููู ููุฒูููุชููู
51. And solving what was difficult from its knot.
What can one say in his praise?
ูฅูก. ููุงููููู ู
ููู ููุธูู
ู ููู
ููู ููุงุธูู
ู
ููู
ููู ู
ูุจูููู ู
ูููุชูุถูู ุญูููู
ูุชููู
52. For time has exhausted itself in serving him.
The sun has bestowed its rays upon him
ูฅูข. ุจููููู ู
ูุง ุฃูุดููููู ู
ููู ููููุธููู
ููุญูููู ู
ูุง ุงุณูุชูุตูุนูุจู ู
ููู ุนูุฑูููุชููู
53. And the moon adorned him with its ornaments.
Glory has shaded his court
ูฅูฃ. ู
ูุง ุฐูุง ููููููู ุงููู
ูุฑูุกู ููู ู
ูุฏูุญููู
ููููุฏู ุชูููุงููู ุงูุฏููููุฑู ููู ุฎูุฏูู
ูุชููู
54. And the sea of generosity flooded in its expanse.
Full moon of guidance and knowledge, O you whose
ูฅูค. ููุงูุดููู
ูุณู ุฃูููููุชููู ุฃูุดูุนููุชูููุง
ููุงููุจูุฏูุฑู ุญููุงูููู ุจูุชูุญูููููุชููู
55. Eulogies bow down in your direction.
Take them despite the hostility courting
ูฅูฅ. ุฎููููู
ู ุงููู
ูุฌูุฏู ุจูุณูุงุญูุชููู
ููููุงุถู ุจูุญูุฑู ุงููุฌููุฏู ููู ุจูุฑูุฏูุชููู
56. Candor has clad it in its gown.
Poems that when they heralded you
ูฅูฆ. ุจูุฏูุฑู ุงููููุฏูู ููุงููุนูููู
ู ููุง ู
ููู ุบูุฏูุชู
ุชูุณูุฌูุฏู ุฃูู
ูุฏูุงุญูู ุฅูููู ููุจูููุชููู
57. Glory wrapped in its coat.
How many with high ambitions have cast it
ูฅูง. ุฎูุฐูููุง ุนูููู ุฑูุบูู
ู ุงููุนูุฏูู ุบูุงุฏูุฉู
ูููููุนูููุง ุงูุตููุฏููู ุจูุฃูููุจูููุชููู
58. Yet no ear turned to listen to its address?
The daughter of Ibn Zakour, so his origin
ูฅูจ. ุฎูููุฏู ุฒูููุชู ุฅูุฐู ุจูุดููุฑูุชู ุจูููู
ู
ูููููููููุง ุงููู
ูุฌูุฏู ุจูุฃูุฑูุฏูููุชููู
59. Is Fes, and people of merit are his family.
Her extravagant dowry is your acceptance of her,
ูฅูฉ. ููู
ู ุฑูุงู
ูููุง ููุจููููู ุฐูู ููู
ููุฉู
ููููู
ู ุชูุตูุฎู ุณูู
ูุนุงู ุฅูููู ุฎูุทูุจูุชููู
60. He did not consider it too high in his intention.
So overlook him and accept his gift,
ูฆู . ุจูููุชู ุงุจููู ุฒูุงูููุฑู ููู
ูููุดูุฃููู
ููุงุณู ููุฃููููู ุงููููุถููู ู
ููู ุฃูุณูุฑูุชููู
61. And pardon with forbearance his lapse.
You remain of repute, hostility is ugly.
ูฆูก. ุตูุฏูุงููููุง ุงููุบูุงููู ููุจููููููููุง
ู
ููููู ููู
ูุง ุฃูุบููุงููู ููู ูููููุชููู
62. No one of dignity lowers himself to his soil.
And God keeps you an Imam of guidance
ูฆูข. ููุงุณูู
ูุญู ูููู ููุงููุจููู ููุฏููููุชููู
ููุนูููู ุจูุงูุตููููุญู ุนูููู ุฒููููุชููู
63. As long as the dove coos on its perch.
ูฆูฃ. ูุงู ุฒูููุชู ุฐูุง ุญูุงูู ุชูุณููุกู ุงููุนูุฏูู
ู
ูุง ุญูููู ุฐูู ุจูุนูุฏู ุฅูููู ุชูุฑูุจูุชููู
ูฆูค. ููุงูููู ููุจูููููู ุฅูู
ุงู
ู ููุฏูู
ู
ูุง ุบูุฑููุฏู ุงูููู
ูุฑูู ุนููู ุฏูููุญูุชููู