Feedback

She prepared arrows for the beloved while she is glancing.

أعدت نبالا للحشا وهي ألحاظ

1. She prepared arrows for the beloved while she is glancing.
Her cheek is feathered and her eyelids are quivers.

١. أَعَدَّتْ نِبَالاً لِلْحَشَا وَهْيَ أَلْحَاظُ
لَهَا الْهُدْبُ رِيشٌ وَالْمَحَاجِرُ أَرْعَاظُ

2. Where she enchanted him with coquetry, she quenched his thirst
From the drafts of the cups of passion and they are words.

٢. وَحَيْثُ سَبَتْهُ بِالدَّلَالِ سَقَتْهُ مِنْ
سُلاَفَةِ كَاسَاتِ الْهَوَى وَهْيَ أَلْفَاظُ

3. So he became enraptured, when the veil was stirred, awakened,
And with it the burden of passion faded away and it is effaced.

٣. فَهَامَ فَرَامَ السِّتْرَ إِذْ هَاجَ فَانْتَشَى
فَنَاءَ بِهِ حِمْلُ الْهَوَى وَهْوَ مِبْهَاظُ

4. Woe unto you from what melts the one who became harsh
And controls the nature of man while man is pliant.

٤. فَيَالَكَ مِمَّا يَسْتَلِينُ الذِي قَسَا
وَيَمْلِكُ طَبْعَ الْمَرْءِ وَالْمَرْؤُ جَوَّاظُ

5. May God protect my heart from melting out of love
When the loved ones are away from me and it is melting.

٥. لِيَ اللهُ قَلْبِي كَمْ يَذُوبُ مِنَ الْجَوَى
إِذَا عَنَّ مِنْ بَيْنِ الأَحِبَّةِ مِغْنَاظُ

6. Whenever the lightening of longing flashed in the darkness of night
Slumber is removed from the eyelids of the sleepless and it is awakened.

٦. مَتَى لاَحَ بَرْقُ الشَّوْقِ فِي سُدَفِ الْحَشَا
أُتِيحَ لِأَجْفَانِ التَّوَلُّهِ إِيقَاظُ

7. I see the mother of loyalty since she bade me farewell
Preoccupied by worries night and day.

٧. أَرَى أُمَّ أَوْفَى مُذْ وَفَى لِيَ صَرْمُهَا
يُسَاوِرُنِي أَيْمٌ مِنَ الْهَمِّ جَنْعَاظُ

8. Whenever patience relaxes me a brief moment from her
It shakes me with passion and rages.

٨. إِذَا سَامَنِي صَبْرٌ عَلَيْهَا هُنَيْهَةً
يُنَضْنِضُ مِنْ وَجْدٍ عَلَيَّ وَيَغْتَاظُ

9. And if I detect a flash of delight after sorrow
I am led away from it by veils and obstacles.

٩. وَإِنْ شِمْتُ بَرْقاً لِلسُّلُوِّ عَنِ الأَسَى
تَأْوِبنِي مِنْهُ كِظَاظٌ وَإِغْلاَظُ

10. So the reproacher should not gloat over what occurred between us
For with it I am filled to the brim with grief.

١٠. فَلاَ يَهْنَإِ الْعُذَّالَ حَادِثُ بَيْنِهَا
فَإِنِّي بِهِ كَأْسَ التَّنَغُّمِ لَمَّاظُ

11. I see her when my weeping ends, grieving for me
And the intensity of longing makes me heedless of myself.

١١. أَرَاهَا إِذَا أَفْنَى نَحِيبِي تَأَلُّمِي
وَأَذْهَلَنِي عَنِّي مِنَ الشَّوْقِ أَقْيَاظُ

12. The means of patience have failed in her absence
And all means of patience fail with separation.

١٢. وَفَاظَتْ دَوَاعِي الصَّبْرِ عَنْهَا بُعَيْدَهَا
وَكُلُّ دَوَاعِي الصَّبْرِ بِالْبَيْنِ فَيَّاظُ

13. The hearing is deaf to the guidance of my reproachers
So the reproachers failed in that and the preachers.

١٣. وَصَمَّ صَدَى الأَسْمَاعِ عَنْ هَدْيِ عُذَّلِي
فَأَخْفَقَ عُذَّالٌ لِذَاكَ وَوُعَّاظُ

14. The intimate thoughts of my mind tell my agony
What the guardian of love does not know.

١٤. نَجِيَّةَ أَفْكَارِي تُحَدِّثُ لَوْعَتِي
بِمَا لاَ تَعِي مِنْ مُسْنَدِ الْوُدِّ حُفَّاظُ

15. For her like her satisfaction is the greeting of one in love
Who has intimacy in the folds of affection.

١٥. عَلَيْهَا كَرَيَّاهَا تَحِيَّةُ ذِي هَوىً
لَهُ بَيْنَ أَكْنَافِ الْمَحَبَّةِ إِلْظَاظُ

16. I insist on mentioning her as long as I live
And I am intent on the spring of life even as it is vanishing.

١٦. أُلِحُّ عَلَيْهَا مَا حَيِيتُ بِذِكْرِهَا
وَإِنِّي عَلَى عَيْنِ الْحَيَاةِ لَمِلْظَاظُ