Feedback

Who can I turn to, to heal my ache,

من لي بأحور فاتر الأحداق

1. Who can I turn to, to heal my ache,
For the languid-eyed beauty I'm dying to take,

١. مَنْ لِي بِأَحْوَرِ فَاتِرِ الأَحْدَاقِ
قَدْ صِرْتُ عَبْدَ جَمَالِهِ الرَّقْرَاقِ

2. A gazelle has enthralled me, his charm a fine stake,
Neither a pledge nor rights did our bond ever make.

٢. ظَبْيٌ تَمَلَّكَنِي بِسِحْرِ لِحَاظِهِ
لاَ عَنْ مُبَايَعَةٍِ وَلاَ اسْتِحْقَاقِ

3. A moon with the hearts of the lovelorn at wake,
A fawn who for yearning lovers will break,

٣. بَدْرٌ مَطَالِعُهُ قُلُوبُ ذَوِي الْهَوَى
رِئْمٌ ثَوَى بِأَضَالِعِ الْعُشَّاقِ

4. For him did people in clusters partake,
Yet his gaze's arrows all reason forsake.

٤. هَامَتْ بِهِ زُمَرُ الأَنَامِ فَمَا لِمَنْ
أَصْمَتْهُ أَسْهُمُ لَحْظِهِ مِنْ رَاقِ

5. The fairest maids wrote of him, for his sake
A mercy indeed for the lover, the ache,

٥. كَتَبَتْ بَنَاتُ الْحُسْنِ فيِ وَجَنَاتِهِ
وَارَحْمَةٌ لِلْعَاشِقِ الْمُشْتَاقِ

6. Rise, and pour me some wine, make my heartache quake,
Sing his beauty aloud, don't make my soul shake

٦. قُمْ فَاسْقِنِي صِرْفَ الْمُدَامِ وَغَنِّنِي
وَاصْدَحْ بِذِكْرِ جَمَالِهِ يَا سَاقِ

7. Whisper again in my ear, you were spared heartbreak,
Who can I turn to, to heal my ache.

٧. وَأَعِدْ عَلَى سَمْعِي سَلِمْتَ مِنَ الضَّنىَ
مَنْ لِي بِأَحْوَرَ فَاتِرِ الأَحْدَاقِ