1. O eye of the ministry, you who occupy a lofty station,
You have worn out the children of the sword of time, striking.
١. عَيْنَ الْوِزَارَةِ ذَا الْمَقَامِ السَّامِكِ
أَمْضَى بَنِي سَيْفِ الزَّمَانِ الْبَاتِكِ
2. Abdullah, your venerable father, whom
We hope will frustrate evil omens and undo knots.
٢. الشَّهْمِ عَبْدِ اللهِوَالِدِكَ الذِي
يُرْجَى لِتَخْيِيبِ النَّمُومِ الآفِكِ
3. We appeal to you through his merit,
O his son, dispelling the enveloping darkness.
٣. إِنَّا تَوَسَّلْنَا إِلَيْكَ بِحَقِّهِ
يَا نَجْلَهُ مُجْلِي الظَّلاَمِ الْحَالِكِ
4. Have you not heard our words and considered
The plight of orphans, a ruined lineage?
٤. أَلاَ سَمِعْتُمْ قَوْلَنَا وَنَظَرْتُمُ
فِي شَأْنِ أَيْتَامٍ سُلاَلَةِ هَالِكِ
5. Time has abandoned them, O you who seek
Refuge in God from the evil of fickle time.
٥. بَرَكَتْ بِهِمْ أَيَّامُهُمْ يَا عَائِذاً
بِاللهِ مِنْ سُوءِ الزَّمَانِ الْبَارِكِ
6. And they carry a heavy, ruinous debt
Between the peak of their neglect and the mover.
٦. وَعَلَيْهِمْ دَيْنٌ ثَقِيلٌ بَارِكٌ
مَا بَيْنَ ذِرْوَةِ وَفْرِهِمْ وَالْحَارِكِ
7. Thus they did not inherit, though you inherited
Only hardship after that legacy.
٧. فَلِذَاكَ لَمْ يَرِثُوا وَرِثْتُمْ سُؤْدَداً
إِلاَّ الْعَنَا مِنْ بَعْدِ ذَاكَ التَّارِكِ
8. Especially that imprisoned one, for verily he
Is on the path of horrors, a clear traveller.
٨. لاَ سِيَّمَا ذَاكَ الْحَبِيسُ فَإِنَّهُ
فِي مَسْلَكِ الأَهْوَالِ عَيْنُ السَّالِكِ
9. And to your station, which humbles the lofty,
Greetings as fragrant as wafting incense.
٩. وَعَلَى مَقَامِكُمُ الذِي خَفَضَ الْعُلاَ
أَزْكَى سَلاَمٍ كَالْعَبِيرِ الصَّائِكِ