1. Say to the shameless man who does not refrain from obscenity,
Do you feel safe from the guile and might of God?
ูก. ูููู ูููููุฐูู ูุงู ููููุชูููู ุนููู ููุญูุดููู
ุฃู ุฃูู
ูููุชู ู
ููู ู
ูููุฑู ุงูุฅููููู ููุจูุทูุดููู
2. Or are you unconcerned with the goal of the Absolute Monarch,
Not caring for His arrows and piercing stabs?
ูข. ุฃูู
ู ุฃูููุชู ุนููู ุบูุฑูุถู ุงููู
ูููููู ุจูู
ูุนูุฒููู
ููู
ู ุชูููุชูุฑูุซู ุจูุณูููุงู
ููู ููุจูููุฌูุดููู
3. Alas! You have indulged in vain pursuits
That have destroyed past generations with their evil.
ูฃ. ููููููุงุชู ููุฏู ุฃูุตูุจูุญูุชู ููู ููููููุงุชู ู
ูุง
ุฃูููููู ุงููููุฑูููู ุงููู
ูุงุถูููุงุชู ุจูุฏูุจูุดููู
4. He ruined โAad and Shaddad, and the people of Lut
And tore apart their nests within their dens.
ูค. ููุนูุฏูุง ุนูููู ุนูุงุฏู ููุดูุฏููุงุฏู ูููููู
ู
ูุงูู ููุฃูุฑูุฏูู ููุณูุฑููู ููู ุนูุดูููู
5. He destroyed the tribe of Hud and the people of Tasm and Mudar
And their killer who deceitfully attacked them in their homes.
ูฅ. ููููุถูู ุนูููู ุญูููููู ุฌูุฏููุณู ููุทูุณูู
ูููุง
ููู
ูุจููุฏูููุง ุงููู
ูุบูุชูุงูู ููุงุฌูู
ู ุญูููุดููู
6. He turned the homes of Thamud upside down,
And killed the severer of His throne in his own bed.
ูฆ. ููุฃูุฏูุงุฑู ุฏูุงุฑูุง ุนููู ุฐูุฑูุงูู ููุฏูุงุฑููู
ููุงุบูุชูุงูู ููุงุทูุนู ุนูุฑูุดููู ููู ููุฑูุดููู
7. And the two sons of Baghis, like the two sons of Waโil,
And their multitudes beyond count in their dens.
ูง. ููุงุจููููู ุจูุบููุถูุฑูุถูู ููุงุจููููู ููุงูุฆูู
ููุนูุฏููุฏูููู
ู ููุงูู ุงููุญูุตูู ููู ููุฑูุดููู
8. Whoever fills the horizons with their possessions,
When the spaciousness of their dens cannot contain their bedding.
ูจ. ู
ููู ููููู ู
ููู ู
ูููุฃู ุงููู
ูููุง ู
ููู ู
ูุงูููู
ุฅูุฐูุง ุถูุงูู ููุงุณูุนู ููุฑูุดููู ุนููู ููุฑูุดููู
9. He grinds them with His molars, grinding like a mill,
Passing over the dried hay and its husks.
ูฉ. ุทูุญูููุชูููู
ู ุฃูุถูุฑูุงุณููู ุทูุญููู ุงูุฑููุญูู
ู
ูุฑููุชู ุนูููู ููุจูุณู ุงููุญูุตููุฏู ููููุดูููู
10. He leaves no witnesses to relate the events,
Like a lion riding the battlefield in its valor.
ูกู . ููู
ู ุชูุจููู ููุงุณูุชูููุณูุฑู ุดููููุฏู ุงููุญูุณูู ู
ููู
ุฃูุณูุฏูุฅูุฐูุง ุฑูููุจู ุงููู
ูุทูุง ู
ููู ููุดูููู
11. One who is shrewd and cunning, an expert deceiver,
Who enslaves the mighty with his apparent weakness.
ูกูก. ููู
ููููููุฏู ุจูุงููู
ูููุฑู ุฎูุจูู ุญูููููู
ููุณูุจูู ุงููุนูุธููู
ู ุจูุธูุงููุฑู ู
ููู ููุดูููู
12. One who is protected by his soldiers and forts,
His enemies were miserable before his army and weapons.
ูกูข. ููู
ูู
ููููุนู ุจูุฌููููุฏููู ููุจููููุฏููู
ุดูููููุชู ุนูุฏูุงูู ุจูุฌูููุดููู ููุจูุฌูุฃูุดููู
13. One who is authorized, funded, and appointed,
Drenched by the cloudsโ downpour and showers.
ูกูฃ. ููู
ูุฎูููููู ููู
ูู
ูููููู ููู
ูููููููู
ุบูู
ูุฑู ุงููููุฏูู ููุทููู ุงููููููุงูู ุฃูุฌูุดูููู
14. One who is frightened,injured, and terrified
Afflicted by worries, worn down by time and its stabbing.
ูกูค. ููู
ูุฑููููุนู ููู
ูุตูุฏููุนู ููู
ููููููุนู
ุจูุงููููู
ูู ุฃูุถูููุงูู ุงูุฒููู
ูุงูู ุจูููููุดููู
15. One who is scented and perfumed with sweet aromas,
Pleased with what his gardenโs blossoms yield.
ูกูฅ. ููู
ูุทููููุจู ููู
ูุนูุทููุฑู ุญููููู ุงููุญูููู
ุจูููุฌู ุจูู
ูุง ุชูุฌูููููู ุฑูููุถูุฉู ููุดูููู
16. One who is reddened with kohl, eyeliner, and antimony,
Whose innate passions have been refined or carved.
ูกูฆ. ููู
ูููุฑูุทููู ููู
ูููุญูููู ููู
ูุฎูููุฎููู
ุฑููููุชู ุณูุฌูุงููุง ููููุณููู ุฃููู ููููุดููู
17. One who is infatuated with his trinkets and ornaments,
Yearning for the passions that desire has displayed.
ูกูง. ููู
ูุชููููู
ู ุจูุฌูููุจูููู ููุฎูููุจูููู
ุตูุจูู ุจูู
ูุง ุฃูุจูุฏูู ุงููููููู ู
ููู ุฑูููุดููู
18. One whose hands were generous with his chastity
When he was content with what his body had been clothed in.
ูกูจ. ููู
ูุฐูู
ููู
ู ุฌูุงุฏูุชู ููุฏูุงูู ุจูุนูุฑูุถููู
ุฅูุฐู ุถูููู ู
ูู
ููุง ููุฏู ุญูููุงูู ุจูููู
ูุดููู
19. One who is nurtured, refined, and cultivated,
A sign of the garden of righteousness in its clearing.
ูกูฉ. ููู
ูุคูุฏููุจู ููู
ูููุฐููุจู ููู
ูุดูุฐููุจู
ุนููุงููู
ูุฉู ุฑูููุถู ุงูุฑููุดูุงุฏู ู
ูุญูุดูููู
20. One who is glorified, supported, and guided straight,
A cleansing flood that eliminates corruption in its tide.
ูขู . ููู
ูู
ูุฌููุฏู ููู
ูููุฌููุฏู ููู
ูุณูุฏููุฏู
ู
ูุฌูุฐูุงู
ูุฉู ู
ูููููู ุงููููุณูุงุฏู ู
ูุญูุดูููู
21. Nothing remains of them except ill repute,
Of one who was infamous for their evil, obscenity,
ูขูก. ููู
ู ููุจููู ู
ููู ุขุซูุงุฑูููู
ู ุฅููุงูู ุณูู
ูุง
ู
ููู ููุฏู ุณูู
ูุง ุนููู ุฎูุจูุซููู ุฃููู ููุญูุดููู
22. Or wickedness, betrayal, evil, scheming,
Trickery, poking, prodding, fault-finding,
ูขูข. ุฃููู ุถููุฑูููู ุฃููู ุบูุฏูุฑููู ุฃููู ุดูุฑูููู
ุฃููู ู
ูููุฑููู ุฃููู ููููุฏููู ุฃููู ุบูุดูููู
23. Abomination, wickedness, or piercing stabs,
Of one virtuous whose gifts encompassed the land,
ูขูฃ. ุฃููู ููู
ูุฒููู ุฃููู ุบูู
ูุฒููู ุฃููู ููู
ูุฒููู
ุฃููู ุฑูุฌูุฒููู ุฃููู ุฑูุฌูุณููู ุฃููู ููุฌูุดููู
24. Who did not tire of seeking praise and esteem,
Or one who reproaches, whose rebukes do not soften,
ูขูค. ู
ููู ููุงุถููู ุนูู
ูู ุงููููุฑูู ุจูููููุงูููู
ููู
ู ููุฃููู ููู ุตูููุฏู ุงูุซููููุงุกู ููุญูุฑูุดููู
25. Sitting upon the throne of truth and its pedestal.
Or a scholar whose suns of knowledge rose
ูขูฅ. ุฃููู ุนูุงุฐููู ููููุณูุชู ุชูููููู ููููุงุชููู
ุฌูุงุซู ุนูููู ููุฑูุณูููู ุงูุตููููุงุจู ููุนูุฑูุดููู
26. From beneath the throne of harmony and its pedestal.
Or one who stands for truth, a leader
ูขูฆ. ุฃููู ุนูุงููู
ู ุทูููุนูุชู ุดูู
ููุณู ุนููููู
ููู
ู
ููู ุชูุญูุชู ููุฑูุณูููู ุงููููููุงูู ููุนูุฑูุดููู
27. Supporting those whose pillars of rule have declined.
Or a poet whose side glance of nature was refined,
ูขูง. ุฃููู ููุงุฆูู
ู ุจูุงููุญูููู ู
ููู ุฐูู ุฅูู
ูุฑูุฉู
ู
ูุคููู ููู
ููู ุซููููุชู ุฏูุนูุงุฆูู
ู ุนูุฑูุดููู
28. Shying away from the fear of speech and its wilderness.
Or one who is patient in tribulations, firm,
ูขูจ. ุฃููู ุดูุงุนูุฑู ุฑููููุชู ุญูููุงุดูู ุทูุจูุนููู
ููููุญูุงุดู ุนููู ููุฎูุดู ุงูููููุงูู
ู ููููุญูุดููู
29. Steadfast in the piercing of time and its stabbing.
Or an ascetic, content with simple provisions
ูขูฉ. ุฃููู ุตูุงุจูุฑู ููู ุงููููุงุฆูุจูุงุชู ู
ูุฑูุฒููุฅู
ุซูุจูุชู ุนูููู ููุฏูุดู ุงูุฒููู
ูุงูู ููุฎูุฏูุดููู
30. From the plants of barren soil or its scraps.
Or a devout worshipper spending the night
ูฃู . ุฃููู ุฒูุงูููุฏ ูููู
ูุง ุชููููุฏููุฑู ู
ูููุชููู
ุจูุงูููููุชู ู
ููู ุฎูุดููู ุงูููููุงู ุฃููู ุจูููุดููู
31. And day energetic in devotion with all his capacity.
So follow their path, travelling with the coolness of piety,
ูฃูก. ุฃููู ุนูุงุจูุฏู ููููุถูู ู
ูุทููููุฉู ูููููููู
ููููููุงุฑููู ุญูุงุฏูู ุงููููุดูุงุทู ุจูููุฏูุดููู
32. If you wish to be protected from your suffering and stabbing.
And wear the garb of chastity and its repair,
ูฃูข. ููุจูุณูููุฑูููู
ู ุณูุฑู ุณูุงุญูุจุงู ุจูุฑูุฏู ุงูุชููููู
ุฅููู ุดูุฆูุชู ุชููููู ู
ููู ุนูููุงูู ููููุฏูุดููู
33. And preserve your chastity with shyness and its shelter.
And if you are needy, do not be submissive,
ูฃูฃ. ููุงููุจูุณู ุฌููุงูุจููุจู ุงููุนูููุงูู ููุฑูููุทููู
ููุงููููุดู ุนูููุงูููู ุจูุงููุญูููุงุกู ููููุดูููู
34. And protect your dignity with composure and its veil.
Fear and hope for Godโs good pleasure and might,
ูฃูค. ููุฅูุฐูุง ุงููุชูููุฑูุชู ูููุงู ุชููููู ู
ูุชูุฎูุดููุนุงู
ููุตููู ุงู
ูุชูููุงูููู ุจูุงููููููุงุฑู ููุบูุดูููู
35. And mount the horse of righteousness and its saddle.
It is more fitting for one who hopes and fears God
ูฃูฅ. ููุงูููู ุฎููู ููุงุฑูุฌู ุฑูุถูุงูู ููุจูุทูุดููู
ููุงุฑูููุจู ู
ูุทูุง ุฏูููู
ู ุงูุณููุฏูุงุฏู ููุจูุฑูุดููู
36. To ascend to the chambers of Paradise in his bier.
And constantly thank your God, for success is
ูฃูฆ. ุฃูุฌูุฏูุฑู ุจูู
ููู ููุฑูุฌูู ููููุฎูุดูู ุงูููู ุฃููู
ููุฑูููู ุฅูููู ุบูุฑููู ุงููุฌูููุงูู ุจูููุนูุดููู
37. In thanking God above the clouds with his bier.
And the outpouring of blessings is in the hand of the one
ูฃูง. ููุงุดูููุฑู ุฅููููููู ุฏูุงุฆูู
ุงู ููุงููููููุฒู ููู
ุดูููุฑู ุงูุฅููููู ุนูููู ุณูุญูุงุฆูุจู ููุนูุดููู
38. Who prayed upon the garden of guidance and its residents.
The rain of the world, may God send blessings upon him, as long as
ูฃูจ. ููุฃูุฒูู
ููุฉู ุงููุจูุฑูููุงุชู ููู ููููู ุงูุฐูู
ุตููููู ุนูููู ุฑูููุถู ุงูุฑููุดูุงุฏู ููุญูุดูููู
39. The servants live, with his floods and his showers.
And upon his noble family and companions,
ูฃูฉ. ุบูููุซู ุงููููุฑูู ุตููููู ุนููููููู ุงูููู ู
ูุง
ุญููููู ุงููุนูุจูุงุฏู ุจูููุจููููู ููุจูุฑูุดูููู
40. All who eliminate misguidance and its piercing stabs.
ูคู . ููุนูููู ุงูุฃูููุงุถููู ุขูููู ููุตูุญูุงุจููู
ู
ููู ููููู ู
ููู ุฃูููููู ุงูุถูููุงููู ู
ูุฌูุดูููู