1. May Allah perpetuate our noble master
Who emulates the flowers and the lovely blossoms
١. أدام الله مولانا العليا
يُحاكي الزُّهر والزَّهر الْجنيا
2. Wise in character, beauty of creation, reviver of faith
And thoughts wherever life continues
٢. ذكي الْخُلق زين الْخَلق يحي الن
واظر والْخواطر حيث حيا
3. And Allah has granted him every virtue
And the high-minded are still loyal to him
٣. وحلاه الإله بكل فضل
ولا زال العَلاء له نَجِيا
4. Our master who protected the fresh flowers
And through him the most high was manifested in good shape
٤. أمولانا الذي خفظ الثريا
وبان به العُلا بشرا سويا
5. Indeed your love has made me lean
As passion made the creeping plants lean
٥. لقد أضنت مَحبتك الْمزايا
كما أضنى الْهوى غيلان ميا
6. Your seas have no turbulence
If one day they become turbulent
٦. حبارك لا تكدرها دلاء
إذا ما كدرت يوما ركيا
7. The Commander of the Faithful your father who
His Lord has given him the most high kingdom
٧. أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَبُوكَ مَنْ قَدْ
أَتَاهُ رَبُّهُ مُلْكاً عَلِيَّا
8. And your grandfather the best of Allah's creation
It suffices you to be his namesake
٨. وَجَدُّكَ خَيْرُ خَلْقِ اللهِ طُرّاً
بِحَسْبِكَ أَنْ تَكُونَ لَهُ سَمِيَّا
9. So how could it be and you have focused on his guidance
And you became rich through the treasure of his way
٩. فَكَيْفَ وَقَدْ عَكَفْتَ عَلَى هُدَاهُ
وَصِرْتَ بِكَنْزِ سُنَّتِهِ غَنِيَّا
10. And avoided trivialities and vain things
And made desire fall down deeply in love
١٠. وَجَنَّبْتَ الْمَثَالِثَ وَالْمَثَانِي
وَصَيَّرْتَ الْهَوَى يَهْوِي هَوِيَّا
11. And in front of your speech, my refuge
I confess what has made me ardent
١١. وَبَيْنَ يَدَيْ خِطَابِكَ يَا مَلاَذِي
أَبُوحُ بِمَا غَدَوْتَ بِهِ شَجِيَّا
12. Your absence, O Mohammad, is deadly poison
Helping complaint and weeping against me
١٢. بِعَادُكَ يَا مُحَمَّدُ وَهْوَ سُمٌّ
أَعَانَ الْبَثَّ وَالشَّكْوَى عَلَيَّا
13. And the fire of passion, which is the hottest fire
Saw my heart most worthy of being roasted
١٣. وَنَارُ الشَّوْقِ وَهْيَ أَحَرُّ نَارٍ
رَأَتْ قَلْبِي بِهَا أَوْلَى صُلِيَّا
14. Your departure made the white land black
Because you were its shining star
١٤. فِرَاقُكَ صَيَّرَ الْبَيْضَاءَ سَوْدَا
لِأَنَّكَ كُنْتَ كَوْكَبَهَا السَّنِيَّا
15. Has your separation made the slopes lean before?
The nights of the foothill, our pleased master
١٥. أَمَا شَاقَتْكَ فَاسُفَقَبْلُ شَاقَتْ
لَيَالِي السَّفْحِ مَوْلاَنَا الرَّضِيَّا
16. Perhaps your father, the fountain of glories
Will revive the corpse of lost pride alive
١٦. لَعَلَّ أَبَاكَ يَنْبُوعَ الْمَعَالِي
مُعِيدُ رَمِيمِ مَيْتِ الْفَخْرِ حَيَّا
17. To be with you in Fez generous again
As time was generous with him before
١٧. يَكُونُ بِكُمْ عَلَى فَاسٍ سَخِيّاً
كَمَا كَانَ الزَّمَانُ بِهِ سَخِيَّا
18. To bring back for the Caliphate sunrise from you
The crescent of superiority smiling beautifully
١٨. يَرُدُّ لِمَطْلِعِ الْخُلَفَاءِ مِنْكُمْ
هِلاَلَ الْفَضْلِ مُلْتَاحاً بَهِيَّا
19. So our anxiety may be relieved by you and we find
Through you thriving hopes
١٩. فَيَسْرَحُ مِنْكَ غَيْهَبُنَا فَنَلْقَى
بِكَ الآمَالَ زَاهِرَةَ الْمُحَيَّا