1. I have fulfilled what was promised by our meeting
And his promise was destined to come
١. قَضَّيْتُ مَا وَعَدَ التَّلاَقِي
وَكَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيَا
2. That I quench the fire of separation
So it was inevitably fulfilled
٢. أَنْ أَصْطَلِي نَارَ الْفِرَا
قِ فَكَانَ حَتْماً مَقْضِيَا
3. The distance stirred up my passion
And made my determination a captive
٣. اَلْبَيْنُ هَيَّجَ صَبْوَتِي
وَأَعَادَ لُبِّيَ مَسْبِيَا
4. And the distance caused my agony to blaze
And made my heart roasted
٤. وَالْبَيْنُ أَضْرَمَ لَوْعَتِي
وَأَصَارَ قَلْبِي مَكْوِيَا
5. And the distance disciplined my love
To shed tears excessively
٥. وَالْبَيْنُ صَبَّرَ مُقْلَتِي
تَبْكِي الدِّمَاءَ تَعَدِّيَا
6. And the absence of my beloved
Made my eyes shed tears all night
٦. وَبِعَادُ مَالِكِ مُهْجَتِي
لِحَشَايَ أَمْسَى مُرْدِيَا
7. And my tormentor, with the torment of one
Who never professed a satisfactory religion
٧. وَمُعَذِّبِي بِعَذَابِ مَنْ
مَا دَانَ دِيناً مَرْضِيَا
8. I had said, on the day of his farewell,
On the day of departure, longingly:
٨. قَدْ قُلْتُ عِنْدَ وَدَاعِهِ
يَوْمَ الرَّحِيلِ تَمَنِّيَا
9. Oh, if only before the farewell
I had been completely forgotten
٩. يَا لَيْتَنِي قَبْلَ الْوَدَا
عِ كُنْتُ نَسْياً مَنْسِيَا