Feedback

The book of love for you begins with success,

ุฏูŠูˆุงู† ุญุจูƒ ุจุงู„ุชูˆููŠู‚ ู…ุจุชุฏุฃ

1. The book of love for you begins with success,
O you in whom beauty is sealed and begun anew,

ูก. ุฏููŠูˆูŽุงู†ู ุญูุจู‘ููƒูŽ ุจูุงู„ุชู‘ูŽูˆู’ูููŠู‚ู ู…ูุจู’ุชูŽุฏูŽุฃู
ูŠูŽุง ู…ูŽู†ู’ ุจูู‡ู ุงู„ุญูุณู’ู†ู ู…ูŽุฎู’ุชููˆู…ูŒ ูˆูŽู…ูุจู’ุชูŽุฏูŽุฃู

2. And though many praises were raised up for you,
None but โ€œMessenger of Godโ€ was title enough,

ูข. ูˆูŽุฌูู…ู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽุฏู’ุญู ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑู’ููŽุนู’ ู„ูŽู‡ูŽุง ุฎูŽุจูŽุฑูŒ
ุฅูู„ู‘ูŽุง ูˆูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู…ูุจู’ุชูŽุฏูŽุฃู

3. With your guidance, minds were lit aflame,
O you by whom the fury of the Proud was doused,

ูฃ. ูˆูŽุจูู‡ูุฏูŽุงูƒูŽ ุฌููุฐูŽู‰ ุงู„ู’ุฃูŽูู’ู‡ูŽุงู…ู ู…ููˆู‚ูŽุฏูŽุฉูŒ
ูŠูŽุง ู…ูŽู†ู’ ุจูู‡ู ุบูŽุถูŽุจู ุงู„ุฌูŽุจู‘ูŽุงุฑู ู…ูู†ู’ุทูŽููุฆู

4. The emotions of thought's daughters were gentled and revived,
Since you suckled them from the teat of your glory's bounty,

ูค. ุฑูŽู‚ู‘ูŽุชู’ ุณูŽุฌูŽุงูŠูŽุง ุจูŽู†ูŽุงุชู ุงู„ู’ูููƒู’ุฑู ูˆูŽุงู†ู’ุชูŽุนูŽุดูŽุชู’
ู…ูุฐู’ ุนูŽู„ู‘ูŽู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุซูุฏูŽูŠู‘ู ู…ูŽุฌู’ุฏููƒูู…ู’ ู„ูุจูŽุฃู

5. And since I had them drink deep of your praise,
No rust or tarnish remains in the heart,

ูฅ. ูˆูŽู…ูู†ู’ุฐู ุญูŽู„ู‘ูŽุจู’ุชูู‡ูŽุง ุจูุฏูŽุฑู‘ู ู…ูŽุฏู’ุญููƒูู…ู
ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุจู’ู‚ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ูŽู„ู’ุจู ู„ูŽุง ุฑูŽูŠู’ู†ูŒ ูˆูŽู„ุงูŽ ุตูŽุฏูŽุฃู

6. God of the Throne sends blessings upon you, for as long
As your praises are recited and your story spreads,

ูฆ. ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุฅูู„ูŽู‡ู ุงู„ู’ุนูŽุฑู’ุดู ู…ูŽุง ุชูู„ููŠูŽุชู’
ุฃูŽู…ู’ุฏูŽุงุญููƒูู…ู’ ูˆูŽุฒูŽู‡ูŽุง ุจูุฐููƒู’ุฑููƒูู…ู’ ู†ูŽุจูŽุฃู

7. No stream ever flowed, no flower ever bloomed,
No meadow ever flourished and grew green,

ูง. ูˆูŽู…ูŽุง ุฌูŽุฑูŽู‰ ู†ูŽู‡ูŽุฑูŒ ูˆูŽู…ูŽุง ุฐูŽูƒูŽู‰ ุฒูŽู‡ูŽุฑูŒ
ูˆูŽู…ูŽุง ุชูŽุฑูŽุจู‘ูŽุนูŽ ู…ูู†ู’ ุตูŽูˆู’ุจู ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุง ูƒูŽู„ูŽุฃู

8. No wisdom ever appeared, no parable was ever told,
No partridge ever sang from the thicket loud,

ูจ. ูˆูŽู…ูŽุง ุจูŽุฏูŽุชู’ ุญููƒู’ูŽู…ูŽุฉูŒ ูˆูŽู…ูŽุงุฌูŽุฑูŽู‰ ู…ูŽุซูŽู„ูŒ
ูˆูŽู…ูŽุง ุชูŽูƒูŽุฑู‘ูŽุฑูŽ ู…ูŽุนู’ ุจูู†ู’ุฏูู‚ูŽุฉู ุญูุฏูŽุฃู

9. No moon ever rose or shone from your lights,
No constellation ever unveiled from your mysteries,

ูฉ. ูˆูŽู…ุง ุชูŽุฑูŽุจู‘ูŽุนูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽู†ู’ูˆูŽุงุฑููƒูู…ู’ ู‚ูŽู…ูŽุฑูŒ
ูˆูŽู…ูŽุง ุชูŽุถูŽู„ู‘ูŽุนูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุณู’ุฑูŽุงุฑููƒูู…ู’ ู…ูŽู„ูŽุฃู

10. And upon your Family, Companions and Successorsโ€”
Each of them adorned with perfection and bounty.

ูกู . ูˆูŽุงู„ู’ุขู„ู ูˆูŽุงู„ุตู‘ูŽุญู’ุจู ุซูู…ู‘ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุงุจูุนููŠู†ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’
ุฃููˆู„ูŽุฆููƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู…ู ูƒูู„ู‘ูŒ ุฒูŽุงู†ู‡ู ู…ูŽู„ูŽุฃู