1. After being near its tomb, Al-Hashimiyya
Extended its intent wherever it intended.
١. فَالْهَاشِمِيَّةُ بَعْدَ قُرْبِ مَزَارِهَا
شَطَّتْ نَوَاهَا مَا أَمَرَّ نَوَاهَا
2. And Al-Hashimiyya continues in my mind
A yearning that ignites its fire when I remember it.
٢. وَالْهَاشِمِيَّةُ لاَ يَزَالُ بِخَاطِرِي
شَوْقٌ يُؤَجِّجُ نَارَهُ ذِكْرَاهَا
3. And Al-Hashimiyya, from the supremacy of its beauty
Makes one forget all supremacy if one forgets it.
٣. وَالْهَاشِمِيَّةُ مِنْ سِيَادَةِ حُسْنِهَا
تُنْسِي السِّيَادَةَ كُلَّ مَنْ يَنْسَاهَا
4. And Al-Hashimiyya, may our Lord protect it
It is right for minds to protect it.
٤. وَالْهَاشِمِيَّةُ رَبُّنَا يَرْعَاهَا
حَقٌّ عَلَى الأَلْبَابِ أَنْ تَرْعَاهَا
5. And its qualities roam in thoughts
And its beauty and splendor circle in the meadow.
٥. وَتَجُولَ فِي أَوْصَافِهَا أَفْكَارُهَا
وَتَرُودُ رَوْضَةَ حُسْنِهَا وَبَهَاهَا
6. And it elegantly adorns poetry
With the wonders of its rhymes and beauty of its wording.
٦. وَتُطَرِّزَ الأَشْعَارَ وَهْيَ أَنِيقَةٌ
بِبَدِيعِ يَهْجَتِهَا وَحُسْنِ حُلاَهَا
7. It is delightful when it gives us permission
Of our longing, so our hearts have become its home.
٧. لُذْنَا عَلَى أَنْ لاَتَ حِينَ لِيَاذِنَا
مِنْ شَوْقِنَا فَقُلُوبُنَا أَضْنَاهَا
8. With its talk, indeed hearts find it sweet,
As if they have quenched their thirst with it.
٨. بِحَدِيثِهَا إِنَّ الْقُلُوبَ تَلَذُّهُ
فَكََأَنَّهَا شَرِبَتْ بِهِ أَمْوَاهَا
9. Al-Hashimiyya, its mention is of purity
It has sweetened the ears and mouths.
٩. فَالْهَاشِمِيَّةُ ذِكْرُهَا مِنْ طِيبِهِ
قَدْ طَيَّبَ الأَسْمَاعَ وَالأَفْوَاهَا
10. And Al-Hashimiyya is an irrigated meadow
That reaps life for all who love it.
١٠. وَالْهَاشِمِيَّةُ رَوْضَةٌ مَمْطُورَةٌ
تَجْنِي الْحَيَاةَ لِكُلِّ مَنْ يَهْوَاهَا
11. Woe to he who has owned the insides of his heart.
Woe to that, then woe, woe, woe.
١١. وَاهاً لِمَنْ مَلَكَتْ مَجَامِعَ قَلْبِهِ
وَاهاً لِذَلِكَ ثُمَّ وَاهاً وَاهَا