Feedback

O Lord, whence comes strength?

ุฃูŠุงุฑุจ ุฃุฐุง ุงู„ุนุฒู‡

1. O Lord, whence comes strength?
Who waters the flowers with strength?

ูก. ุฃูŽูŠูŽุงุฑูŽุจู‘ู ุฃูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ุนูุฒู‘ูŽู‡ู’
ุฃูŽู…ูŽู†ู’ ูŠูŽุณู’ู‚ููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูŽู‰ ุนูุฒู‘ูŽู‡ู’

2. Your servant has spent himself in passion
And passion itself is spent.

ูข. ู‚ูŽุถูŽู‰ ุนูŽุจู’ุฏููƒูŽ ู…ูู†ู’ ูˆูŽุฌู’ุฏู
ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽูˆู’ู‡ูŽู‰ ุงู„ู’ู‡ูŽูˆูŽู‰ ุนูุฒู‘ูŽู‡ู’

3. That which exalted him
From the heights of glory when he was exalted,

ูฃ. ูˆูŽุฃูŽุถู’ู†ูŽุงู‡ู ุงู„ุฐููŠ ุจูŽุฒู‘ูŽู‡ู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูู„ู’ูˆูŽุงู†ู ุฅูุฐู’ ุนูŽุฒู‘ูŽู‡ู’

4. And the spear of sorrow has wounded him,
So it cast down his heart with wounds.

ูค. ูˆูŽุฑูู…ู’ุญู ุงู„ู’ุบูŽู…ู‘ู ู‚ูŽุฏู’ ุฑูŽุฒู‘ูŽู‡ู’
ููŽุฃูŽุฑู’ุฏูŽู‰ ู‚ูŽู„ู’ุจูŽู‡ู ุฑูŽุฒู‘ูŽู‡ู’

5. So guide him and aid him,
And make him firm as the prominent height.

ูฅ. ููŽุณูŽุฏู‘ูุฏู’ู‡ู ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ูุฏู’ู‡ู
ูˆูŽุซูŽุจู‘ูุชู’ู‡ู ูƒูŽู…ูŽุง ุงู„ุฑู‘ูŽุฒู‘ูŽู‡ู’

6. And feed his heart with righteousness,
Whether it be of goodness or firmness.

ูฆ. ูˆูŽุฃูŽุทู’ุนูู…ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจูŽู‡ู ุงู„ู’ุนูŽุฑู’ุซูŽุง
ู†ูŽ ุจูุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ุจูุฑู‘ู ุฃูŽูˆู’ ุฑูุฒู‘ูŽู‡ู’

7. He who is lowly called upon Youโ€”
Respond, O our Lord, to his support.

ูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ู†ูŽุงุฏูŽุงูƒูŽ ุฐููˆ ุฐูู„ู‘ู
ุฃูŽุฌูุจู’ ูŠูŽุง ุฑูŽุจู‘ูŽู†ูŽุง ุฑูุฒู‘ูŽู‡ู’

8. And save him from polytheism
When evil unveils its disgrace.

ูจ. ูˆูŽุฃูŽู†ู’ู‚ูุฐู’ู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูุฑู’ูƒู
ุฅูุฐูŽุง ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‘ู ุงู†ู’ุชูŽุถูŽู‰ ู„ูŽุฎู’ุฒูŽู‡ู’

9. And his poverty reveals his incapacity,
And he inclines with supplication for help.

ูฉ. ูˆูŽุฃูŽุจู’ุฏูŽู‰ ููŽู‚ู’ุฑูู‡ู ุนูŽุฌู’ุฒูŽู‡ู’
ูˆูŽุฃูŽุบู’ุฑูŽู‰ ุจูุงู„ู’ุนูŽู†ูŽุง ู„ูŽุญู’ุฒูŽู‡ู’

10. And make him incline to ease,
And be his protection against its opposite.

ูกู . ูˆูŽูŠูŽุณู‘ูุฑู’ู‡ู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ูŠูุณู’ุฑูŽู‰
ูˆูŽูƒูู†ู’ ู…ูู†ู’ ุถูุฏู‘ูู‡ูŽุง ุญูุฑู’ุฒูŽู‡ู’

11. And be his charm against everything
He fears or needs protection from.

ูกูก. ูˆูŽูƒูู†ู’ ุชูŽุนู’ูˆูŠุฐูŽู‡ู ู…ูู†ู’ ูƒู
ู„ู‘ู ู…ูŽุง ูŠูŽุฎู’ุดูŽุงู‡ู ุฃูŽูˆู’ ุญูุฑู’ุฒูŽู‡ู’

12. And treat him with enabling guidance
To what fulfills his needs.

ูกูข. ูˆูŽุนูŽุงู…ูู„ู‡ู ุจูุชูŽูˆู’ูููŠู‚ูู
ุฅูู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุชูŽุถููŠ ุญูŽู’ุฑุฒูŽู‡ู’

13. And grant him safety from desires
That would lead him away from Your guidance.

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ูู†ู’ู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุฐู’ ูŠูŽู‚ู’
ุชูŽุถููŠ ุนูŽู†ู’ ู‡ูŽุฏู’ูŠููƒูู…ู’ ุจูŽู‡ู’ุฒูŽู‡ู’

14. And from what entails his rejection,
And from what entails his withdrawal.

ูกูค. ูˆูŽู…ูู…ู‘ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุชูŽุถููŠ ู†ูŽุญู’ุฒูŽู‡ู’
ูˆูŽู…ูู…ู‘ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุชูŽุถููŠ ู†ูŽู‡ู’ุฒูŽู‡ู’

15. And deliver me in my mind
From what entails my disdain.

ูกูฅ. ูˆูŽุณูŽู„ู‘ูู…ู’ู†ููŠ ูููŠ ุฐูู‡ู’ู†ู
ูŠูŽ ู…ูู…ู‘ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุชูŽุถููŠ ุฃูŽุฒู‘ูŽู‡ู’

16. And from Iblis the deluderโ€”
Do not let him tempt us to our ruin.

ูกูฆ. ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฅูุจู’ู„ููŠุณูŽ ุฐููŠ ุงู„ุชู‘ูŽุฏู’ู„ููŠ
ุณู ู„ุงูŽ ุชูุบู’ุฑููŠ ุจูู†ูŽุง ุฃูŽุฒู‘ูŽู‡ู’

17. And from what plucks the fruit of sins
That clothe the youth with vileness.

ูกูง. ูˆูŽู…ูู…ู‘ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุทููู ุงู„ุฐู‘ูŽู†ู’ุจูŽ ุงู„
ู„ูŽุฐููŠ ูŠูุตู’ู„ููŠ ุงู„ู’ููŽุชูŽู‰ ุฑูุฌู’ุฒูŽู‡ู’

18. And from what gathers the defects
That cover the profligate with vileness.

ูกูจ. ูˆูŽู…ูู…ู‘ูŽุง ูŠูŽุฌู’ุชูŽู†ููŠ ุงู„ู’ุนูŽูŠู’ุจูŽ ุงู„
ู„ูŽุฐููŠ ูŠููƒู’ุณููŠ ุงู„ู’ุญูŽูŽุดูŽุง ุฑูุฌู’ุฒูŽู‡ู’

19. And make me possess the bridle of righteousness
That I may remain grasping its belt.

ูกูฉ. ูˆูŽู…ูŽู„ู‘ููƒู’ู†ููŠ ู…ูŽุทูŽุง ุงู„ุฑู‘ูุดู’ุฏู
ู„ูุฃูุถู’ุญููŠ ู…ูŽุงุณููƒุงู‹ ุบูŽุฑู’ุฒูŽู‡ู’

20. And grant me refuge from the striking of error
Or its stabbing or piercing.

ูขู . ูˆูŽุฃูŽู…ู‘ูู†ู’ู†ููŠ ุฃูŽุฐูŽุง ุงู„ุชู‘ูŽุฃู’ู…ููŠ
ู†ู ู†ูŽุฎู’ุณูŽ ุงู„ู’ุบูŽูŠู‘ู ุฃูŽูˆู’ ุบูŽุฑู’ุฒูŽู‡ู’

21. And the striking of care or its wounding,
And the stabbing of grief or its thrusting.

ูขูก. ูˆูŽุถูŽุฑู’ุจูŽ ุงู„ู’ู‡ูŽู…ู‘ู ุฃูŽูˆู’ ูˆูŽุฎู’ุฒูŽู‡ู’
ูˆูŽุทูŽุนู’ู†ูŽ ุงู„ู’ุบูŽู…ู‘ู ุฃูŽูˆู’ ุฑูŽูƒู’ุฒูŽู‡ู’

22. For my plea has called upon You,
All-Knowing, All-Hearing, to my support,

ูขูข. ููŽุถูุฑู‘ููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฏูŽุนูŽุง ู…ูู†ู’ูƒูู…ู’
ุนูŽู„ููŠู…ุงู‹ ุณูŽุงู…ูุนุงู‹ ุฑูููƒู’ุฒูŽู‡ู’

23. By the status of the Chosen One, the Elect,
He who gave drink to the flowers of the meadow.

ูขูฃ. ุจูุฌูŽุงู‡ู ุงู„ู’ู…ูุตู’ุทูŽููŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฎู’ุชูŽุง
ุฑู ู…ูŽู†ู’ ุฑูŽูˆู‘ูŽู‰ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูŽู‰ ู…ูุฒู‘ูŽู‡ู’

24. A perpetual prayer watering him
With Your good pleasure or its flow.

ูขูค. ุตูŽู„ุงูŽุฉูŒ ุฏูŽุงุฆูู…ุงู‹ ุชูŽุณู’ู‚ููŠ
ู‡ู ู…ูู†ู’ ุฑูุถู’ูˆูŽุงู†ููƒูู…ู’ ู…ูŽุฒู‘ูŽู‡ู’

25. Upon him the dawn showered
The sweetness of mention or its flow.

ูขูฅ. ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูŽุง ุญูŽุจูŽุงู‡ู ุงู„ู’ููŽุฌู’
ุฑู ุญูู„ู’ูˆูŽ ุงู„ุฐู‘ููƒู’ุฑู ุฃูŽูˆู’ ู…ูุฒู‘ูŽู‡ู’