1. O Abu Ya'za, O comforter of people,
O melter of the troubles of the distressed,
١. يَا أَبَا يَعْزَى يَا مُعِزَّ النَّاسِ
يَا مُذِيباً لِبَاتِرَاتِ الْبَاسِ
2. We have prepared to depart from the land of Fez,
Seeking your sweet-smelling breath.
٢. قَدْ حَثَثْنَا الرَّحِيلَ مِنْ أَرْضِ فَاسِ
نَرْتَجِي مِنْكَ عَاطِرَ الأَنْفَاسِ
3. So he overflowed with abundant generosity,
Your excellent son, Abu al-Abbas,
٣. فَأَفَاضَ الإِكْرَامَ فَيْضَ بِحَارٍ
نَجْلُكَ الْمُتْرَتَضَى أَبُو الْعَبَّاسِ
4. The resolute one, in whose eyes could be seen
The radiance of nobility, like a guiding lamp.
٤. الْهُمَامُ الذِي يُرَى بَيْنَ عَيْنَيْ
هِ سُطُوعُ السَّنَا كَمَا النِّبْرَاسِ
5. Patient with delegations, like his father,
My master, the patient bearer of burdens.
٥. صَابِرٌ لِلْوُفُودِ مِثْلُ أَبِيهِ
سَيِّدِي صَابِرٍسَنَا الأَغْلاَسِ
6. So favor him with your secret, for he is the most
Worthy of that among all people.
٦. فَاخْصُصْنْهُ بِسِرِّكُمْ إِنَّهُ أَوْ
لَى بِذَلِكُمْ مِنْ جَمِيعِ النَّاسِ
7. His abode has brought us all together,
He scattered it, though it contained no people.
٧. قَدْ أَحَلَّتْ جَمِيعَنَا دَارُ سُكْنَا
هُ ذَرَاهَا وَلَمْ يَكُنْ بِالنَّاسِ
8. And he has granted us, with hopes, security,
So now, which of us is hardy?
٨. وَحَبَانَا مِنْ أُنْسِهِ بِالأَمَانِي
فَالآنَ مِنَّا الذِي هُوَ قَاسِ
9. And for your sake, he has brought us every good,
And let us drink deep of his kindness.
٩. وَأَتَانَا مِنْ أَجْلِكُمْ كُلُّ خَيْرٍ
وَسَقَانَا مِنْ بِرِّهِ كُلَّ كَاسِ
10. So pour upon him your flowing generosity,
For he is the feeder, the pourer of drinks.
١٠. فَأَدَرُّوا عَلَيْهِ سُحْبَ نَدَاكُمْ
إِنَّهُ الْمُطْعِمُ الْمُنِيلُ الْكَاسِي
11. And may God reward you for us abundantly,
O comfort of the exalted heavens.
١١. وَجَزَاكَ الإِلَهُ عَنَّا أَمَوْلاَ
يَ جِنَانَ الْعُلاَ خَيْرَ مُوَاسِ
12. By His right with you, O my refuge,
May our honor be safe from disgrace.
١٢. فَبِحَقِّهِ عِنْدَكُمْ يَا مَلاَذِي
يَحْتَمِي عِرْضُنَا مِنَ الأَدْنَاسِ
13. And may we avoid the schemes of the deceitful,
And rise up, despite the vile.
١٣. وَنُوَقَّى مَكَائِدَ الْْخَنَّاسِ
وَنَرْقَى بِالرَّغْمِ مِنْ أَرْجَاسِ
14. And by his closeness with you, which is a matter
You must not neglect from my requests.
١٤. وَبِقُرْبِهِ مِنْكُمْ وَهْوَ إِمْرٌ
لاَ تَكُنْ عَنْ مَطَالِبِي ذَا تَنَاسِ
15. And quench the heat of our distress with your help,
For it relieves me of bankruptcy.
١٥. وَارْوِ حَرَّ إِعْسَارِنَا بِنَدَاكُمْ
إِنَّهُ مُبْرِئِي مِنَ الإِفْلاَسِ
16. And peace be upon you, O best of supports,
Whose aid disgraces adversaries.
١٦. وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ يَا خَيْرَ آسٍ
مُخْجِلٌ نَشْرُهُ نَوَاسِمَ آسِ