1. A graceful maiden has wounded my heart
With the arrows of a glance that has no remedy
١. رَمَتِ الفُؤَادَ مَليحَةٌ عَذراءُ
بِسِهامِ لَحظٍ ما لَهُنَّ دَواءُ
2. The days of Eid passed among slender ones
Their glances like rising suns, their skin like antelope's
٢. مَرَّت أَوانَ العيدِ بَينَ نَواهِدٍ
مِثلِ الشُموسِ لِحاظُهُنَّ ظُباءُ
3. So my sickness that was within assailed me
I hid it but exposure made it public
٣. فَاِغتالَني سَقَمي الَّذي في باطِني
أَخفَيتُهُ فَأَذاعَهُ الإِخفاءُ
4. A thought occurred and I said: a delineation of eyes
Whose lashes the gentle breeze had stirred
٤. خَطَرَت فَقُلتُ قَضيبُ بانٍ حَرَّكَت
أَعطافَهُ بَعدَ الجَنوبِ صَباءُ
5. A sound, and I said: a frightened gazelle
Lost amid the empty quarter in turmoil
٥. وَرَنَت فَقُلتُ غَزالَةٌ مَذعورَةٌ
قَد راعَها وَسطَ الفَلاةِ بَلاءُ
6. An appearance, and I said: the full moon on its perfection night
Adorned with its planets like chrysolite beads
٦. وَبَدَت فَقُلتُ البَدرُ لَيلَةَ تِمِّهِ
قَد قَلَّدَتهُ نُجومَها الجَوزاءُ
7. She smiled and the brilliance of her lips' pearls shone
In it lies the cure for lovers' pains
٧. بَسَمَت فَلاحَ ضِياءُ لُؤلُؤِ ثَغرِها
فيهِ لِداءِ العاشِقينَ شِفاءُ
8. She bowed down exalting her Lord and swayed
And for her glory our great lords bowed down
٨. سَجَدَت تُعَظِّمُ رَبَّها فَتَمايَلَت
لِجَلالِها أَربابُنا العُظَماءُ
9. O Ubula the like of your love or more
I hope for when despair befalls
٩. يا عَبلَ مِثلُ هَواكِ أَو أَضعافُهُ
عِندي إِذا وَقَعَ الإِياسُ رَجاءُ
10. If time makes me happy I disdain
Its caprices with my resolve
١٠. إِن كانَ يُسعِدُني الزَمانُ فَإِنَّني
في هِمَّتي بِصُروفِهِ إِزراءُ