Feedback

Stop at the abodes and call out to their ruins

ู‚ู ุจุงู„ุฏูŠุงุฑ ูˆุตุญ ุฅู„ู‰ ุจูŠุฏุงู‡

1. Stop at the abodes and call out to their ruins
Perhaps the dwellings will answer one who called them

ูก. ู‚ูู ุจูุงู„ุฏููŠุงุฑู ูˆูŽุตูุญ ุฅูู„ู‰ ุจูŽูŠุฏุงู‡ุง
ููŽุนูŽุณู‰ ุงู„ุฏููŠุงุฑู ุชูุฌูŠุจู ู…ูŽู† ู†ุงุฏุงู‡ุง

2. An abode where musk exudes from its patio
And fragrant wood and reeds surround it

ูข. ุฏุงุฑูŒ ูŠูŽููˆุญู ุงู„ู…ูุณูƒู ู…ูู† ุนูŽุฑูŽุตุงุชูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุนูˆุฏู ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฏูู‘ ุงู„ุฐูŽูƒููŠูู‘ ุฌูŽู†ุงู‡ุง

3. An abode for Abu-l-สฟAlฤสพ whose tomb
Became too distant for me โ€“ would that I might see it!

ูฃ. ุฏุงุฑูŒ ู„ูุนูŽุจู„ูŽุฉูŽ ุดูŽุทูŽู‘ ุนูŽู†ูƒูŽ ู…ูŽุฒุงุฑูู‡
ูˆูŽู†ูŽุฃูŽุช ู„ูŽุนูŽู…ุฑูŠ ู…ุง ุฃูŽุฑุงูƒูŽ ุชูŽุฑุงู‡ุง

4. Why do your eyes not tire of weeping,
Is it sleeplessness in your eyes or does hatred cause it?

ูค. ู…ุง ุจุงู„ู ุนูŽูŠู†ููƒูŽ ู„ุง ุชูŽู…ูู„ูู‘ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจููƒุง
ุฑูŽู…ูŽุฏูŒ ุจูุนูŽูŠู†ููƒูŽ ุฃูŽู… ุฌูŽูุงูƒูŽ ูƒูŽุฑุงู‡ุง

5. My friend! Stop at the abodes awhile
In the dwelling of Abu-l-สฟAlฤสพ asking news of it.

ูฅ. ูŠุง ุตุงุญูุจูŠ ู‚ูู ุจูุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ุณุงุนูŽุฉู‹
ููŠ ุฏุงุฑู ุนูŽุจู„ูŽุฉูŽ ุณุงุฆูู„ุงู‹ ู…ูŽุบู†ุงู‡ุง

6. How can you ask a temporary land
Its broad southern lands and grassy knolls?

ูฆ. ุฃูŽู… ูƒูŽูŠููŽ ุชูŽุณุฃูŽู„ู ุฏูู…ู†ูŽุฉู‹ ุนุงุฏููŠูŽู‘ุฉู‹
ุณูŽููŽุชู ุงู„ุฌูู†ูˆุจู ุฏูู…ุงู†ูŽู‡ุง ูˆูŽุซูŽุฑุงู‡ุง

7. O Ablah! My heart is consumed with memory of you
And I see my debts have no means to repay them

ูง. ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ู‚ูŽุฏ ู‡ุงู…ูŽ ุงู„ููุคุงุฏู ุจูุฐููƒุฑููƒูู…
ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุฏููŠูˆู†ูŠ ู…ุง ูŠูŽุญูู„ูู‘ ู‚ูŽุถุงู‡ุง

8. O Ablah! If you weep for me bitterly
Men have long wept for their women

ูจ. ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ุฅูู† ุชูŽุจูƒูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุจูุญูุฑู‚ูŽุฉู
ููŽู„ูŽุทุงู„ูŽู…ุง ุจูŽูƒูŽุชู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ู†ูุณุงู‡ุง

9. O Ablah! I am wretched, irascible
Fierce, when the piercing blades split open foreheads

ูฉ. ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ุฅูู†ู‘ูŠ ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู‡ูŽุฉู ุถูŽูŠุบูŽู…ูŒ
ุดูŽุฑูุณูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุทูŽุนู†ู ุดูŽู‚ูŽู‘ ุฌูุจุงู‡ุง

10. Rams of rams drew near, kindling
The fire of war or plunging into its inferno

ูกู . ูˆูŽุฏูŽู†ูŽุช ูƒูุจุงุดูŒ ู…ูู† ูƒูุจุงุดู ุชูŽุตุทูŽู„ูŠ
ู†ุงุฑูŽ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู‡ูŽุฉู ุฃูŽูˆ ุชูŽุฎูˆุถู ู„ูŽุธุงู‡ุง

11. The valiant approached the valiant and
The tips of spears were bared of diverse make

ูกูก. ูˆูŽุฏูŽู†ุง ุงู„ุดูุฌุงุนู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุฌุงุนู ูˆูŽุฃูุดุฑูุนูŽุช
ุณูู…ุฑู ุงู„ุฑูู…ุงุญู ุนูŽู„ู‰ ุงูุฎุชูู„ุงูู ู‚ูŽู†ุงู‡ุง

12. There I stab the steeds of its horsemen
A stab that splits their hearts and both โ€˜brotherโ€™ arms

ูกูข. ููŽู‡ูู†ุงูƒูŽ ุฃูŽุทุนูŽู†ู ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ููุฑุณุงู†ูŽู‡ุง
ุทูŽุนู†ุงู‹ ูŠูŽุดูู‚ูู‘ ู‚ูู„ูˆุจูŽู‡ุง ูˆูŽูƒูู„ุงู‡ุง

13. Ask the horsemen about my resolve
And my stand in war when it is spread

ูกูฃ. ูˆูŽุณูŽู„ูŠ ุงู„ููŽูˆุงุฑูุณูŽ ูŠูุฎุจูุฑูˆูƒู ุจูู‡ูู…ูŽู‘ุชูŠ
ูˆูŽู…ูŽูˆุงู‚ูููŠ ููŠ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุทุงู‡ุง

14. I increase its flames with the fire of my war
And stir it until its plain whirls

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽุฒูŠุฏูู‡ุง ู…ูู† ู†ุงุฑู ุญูŽุฑุจูŠ ุดูุนู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูุซูŠุฑูู‡ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฏูˆุฑูŽ ุฑูŽุญุงู‡ุง

15. I charge against them amidst the blaze of its flashes
And am the first who lights its first fire

ูกูฅ. ูˆูŽุฃูŽูƒูุฑูู‘ ููŠู‡ูู… ููŠ ู„ูŽู‡ูŠุจู ุดูุนุงุนูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽูƒูˆู†ู ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูŽ ูˆุงู‚ูุฏู ุจูุตูŽู„ุงู‡ุง

16. I am the first striking with Indian blade
Splitting skulls that desire only them

ูกูฆ. ูˆูŽุฃูŽูƒูˆู†ู ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูŽ ุถุงุฑูุจู ุจูู…ูู‡ูŽู†ูŽู‘ุฏู
ูŠูŽูุฑูŠ ุงู„ุฌูŽู…ุงุฌูู…ูŽ ู„ุง ูŠูุฑูŠุฏู ุณููˆุงู‡ุง

17. I am the first horseman to plunge into the fray
So I lead the first horseman who plunges into it

ูกูง. ูˆูŽุฃูŽูƒูˆู†ู ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูŽ ูุงุฑูุณู ูŠูŽุบุดู‰ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ููŽุฃูŽู‚ูˆุฏู ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูŽ ูุงุฑูุณู ูŠูŽุบุดุงู‡ุง

18. The steeds and horsemen know that I
Am the chieftain of wars โ€“ their elder and youth

ูกูจ. ูˆูŽุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุชูŽุนู„ูŽู…ู ูˆูŽุงู„ููŽูˆุงุฑูุณู ุฃูŽู†ูŽู‘ู†ูŠ
ุดูŽูŠุฎู ุงู„ุญูุฑูˆุจู ูˆูŽูƒูŽู‡ู„ูู‡ุง ูˆูŽููŽุชุงู‡ุง

19. O Ablah! Many horsemen have I left
In the midst of mellay counting its pebbles

ูกูฉ. ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ูƒูŽู… ู…ูู† ูุงุฑูุณู ุฎูŽู„ูŽู‘ูŠุชูŽู‡ู
ููŠ ูˆูŽุณุทู ุฑุงุจููŠูŽุฉู ูŠูŽุนูุฏูู‘ ุญูŽุตุงู‡ุง

20. Many bereaved women have I left
Weeping and mourning their husbands and brothers

ูขู . ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ูƒูŽู… ู…ูู† ุญูุฑูŽู‘ุฉู ุฎูŽู„ูŽู‘ูŠุชูู‡ุง
ุชูŽุจูƒูŠ ูˆูŽุชูŽู†ุนู‰ ุจูŽุนู„ูŽู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุฎุงู‡ุง

21. Many a wife have I left
Dragging her skirts after her companion

ูขูก. ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ูƒูŽู… ู…ูู† ู…ูู‡ุฑูŽุฉู ุบุงุฏูŽุฑุชูู‡ุง
ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุตุงุญูุจูู‡ุง ุชูŽุฌูุฑูู‘ ุฎูุทุงู‡ุง

22. O Ablah! Were I to meet a battalion
Of seventy thousand I would not dread the meeting

ูขูข. ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู„ูŽู‚ูŠุชู ูƒูŽุชูŠุจูŽุฉู‹
ุณูŽุจุนูŠู†ูŽ ุฃูŽู„ูุงู‹ ู…ุง ุฑูŽู‡ูุจุชู ู„ูู‚ุงู‡ุง

23. I am demise, and son of every demise
The blackness of my skin its garb and cloak

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุงู„ู…ูŽู†ููŠูŽู‘ุฉู ูˆูŽุงูุจู†ู ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽู†ููŠูŽู‘ุฉู
ูˆูŽุณูŽูˆุงุฏู ุฌูู„ุฏูŠ ุซูŽูˆุจูู‡ุง ูˆูŽุฑูุฏุงู‡ุง