1. I was silent, so my enemies rejoiced
And thought I had forgotten my family
١. سكتُّ فَغَرَّ أعْدَائي السُّكوتُ
وَظنُّوني لأَهلي قَدْ نسِيتُ
2. How can I sleep when it comes to the chiefs of my people
I was raised in the grace of their favors
٢. وكيفَ أنامُ عنْ ساداتِ قومٍ
أنا في فَضْلِ نِعْمتِهمْ رُبيت
3. And if the horses of enemies revolved around them
I responded whenever I was called
٣. وإنْ دارْتْ بِهِمْ خَيْلُ الأَعادي
ونَادوني أجَبْتُ متى دُعِيتُ
4. With a sword whose edge pours calamities
And a spear whose chest is deadly fate
٤. بسيفٍ حدهُ يزجي المنايا
وَرُمحٍ صَدْرُهُ الحَتْفُ المُميتُ
5. I was created with an iron heart, harder
And iron decays while I have not decayed
٥. خلقتُ من الحديدِ أشدَّ قلباً
وقد بليَ الحديدُ ومابليتُ
6. And in war I was born a child
And was given to drink the milk of ambitions
٦. وفي الحَرْبِ العَوانِ وُلِدْتُ طِفْلا
ومِنْ لبَنِ المَعامِعِ قَدْ سُقِيتُ
7. Indeed I have drunk the blood of enemies
With the skulls, and I am not satiated
٧. وَإني قَدْ شَربْتُ دَمَ الأَعادي
بأقحافِ الرُّؤوس وَما رَويتُ
8. So the spear has no share in my body
Nor does the sword have strength in my limbs
٨. فما للرمحِ في جسمي نصيبٌ
ولا للسيفِ في أعضاي َقوتُ
9. And I have a house higher than the stars of Thuraya
Before the greatness of its prestige, houses tremble
٩. ولي بيتٌ علا فلكَ الثريَّا
تَخِرُّ لِعُظْمِ هَيْبَتِهِ البُيوتُ