Feedback

The heart has ceased craving what it once desired and sought,

سلا القلب عما كان يهوى

1. The heart has ceased craving what it once desired and sought,
And now complains and laments no more.

١. سَلا القَلبُ عَمّا كانَ يَهوى وَيَطلُبُ
وَأَصبَحَ لا يَشكو وَلا يَتَعَتَّبُ

2. It sobered after intoxication and revived after humiliation,
While the heart that aspires the heights continues tossing and turning.

٢. صَحا بَعدَ سُكرٍ وَاِنتَخى بَعدَ ذِلَّةٍ
وَقَلبُ الَّذي يَهوى العُلا يَتَقَلَّبُ

3. How long will I indulge one who seeks my humiliation?
I exert myself to please her yet she grows angry.

٣. إِلى كَم أُداري مَن تُريدُ مَذَلَّتي
وَأَبذُلُ جُهدي في رِضاها وَتَغضَبُ

4. The days of beauty, O Ubayla, are few,
They have an appointed term then they depart.

٤. عُبَيلَةُ أَيّامُ الجَمالِ قَليلَةٌ
لَها دَولَةٌ مَعلَومَةٌ ثُمَّ تَذهَبُ

5. Do not think I regret the separation,
Nor is my heart tormented by the fires of passion.

٥. فَلا تَحسَبي أَنّي عَلى البُعدِ نادِمٌ
وَلا القَلبُ في نارِ الغَرامِ مُعَذَّبُ

6. And I have said that I am done with love and longing,
One like me does not speak untruth.

٦. وَقَد قُلتُ إِنّي قَد سَلَوتُ عَنِ الهَوى
وَمَن كانَ مِثلي لا يَقولُ وَيَكذِبُ

7. I have left you, so go wherever you wish and try
Someone other than me, for the wise one experiments.

٧. هَجَرتُكِ فَاِمضي حَيثُ شِئتِ وَجَرِّبي
مِنَ الناسِ غَيري فَاللَبيبُ يُجَرِّبُ

8. Indeed he who finds himself by night at a place of rest
Weeping over the ruins and lamenting has fallen low.

٨. لَقَد ذَلَّ مَن أَمسى عَلى رَبعِ مَنزِلٍ
يَنوحُ عَلى رَسمِ الدِيارِ وَيَندُبُ

9. While he who charges with his spear in the battle by dawn
Piercing the enemy ranks as the dust whirls has succeeded.

٩. وَقَد فازَ مَن في الحَربِ أَصبَحَ جائِل
يُطاعِنُ قِرناً وَالغُبارُ مُطَنِّبُ

10. My friend, may God protect you, arise and sing to me
As I drink from cups of blood when I imbibe.

١٠. نَديمي رَعاكَ اللَهُ قُم غَنِّ لي عَلى
كُؤوسِ المَنايا مِن دَمٍ حينَ أَشرَبُ

11. And do not serve me the cup of wine, for by it
The mind of the brave is led astray and perishes.

١١. وَلا تَسقِني كَأسَ المُدامِ فَإِنَّه
يَضِلُّ بِها عَقلُ الشُجاعِ وَيَذهَبُ