Feedback

When Ubaylah saw me, with my hair parted like rays,

ู„ู‚ุฏ ู‚ุงู„ุช ุนุจูŠู„ุฉ ุฅุฐ ุฑุฃุชู†ูŠ

1. When Ubaylah saw me, with my hair parted like rays,
She exclaimed: โ€œBy God, how brave you are,

ูก. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู‚ุงู„ูŽุช ุนูุจูŽูŠู„ูŽุฉู ุฅูุฐ ุฑูŽุฃูŽุชู†ูŠ
ูˆูŽู…ูŽูุฑูู‚ู ู„ูู…ูŽู‘ุชูŠ ู…ูุซู„ู ุงู„ุดูŽุนุงุนู

2. The lion of the land submits to your awe!โ€
I said to her: โ€œAsk the heroes about me,

ูข. ุฃูŽู„ุง ู„ูู„ูŽู‘ู‡ู ุฏูŽุฑูู‘ูƒูŽ ู…ูู† ุดูุฌุงุนู
ุชูŽุฐูู„ูŽู‘ ู„ูู‡ูŽูˆู„ูู‡ู ุฃูุณุฏู ุงู„ุจูู‚ุงุนู

3. When the clanging of shields makes cowards flee.
Ask them to tell you my resolve stands firm,

ูฃ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ุณูŽู„ูŠ ุงู„ุฃูŽุจุทุงู„ูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ
ุฅูุฐุง ู…ุง ููŽุฑูŽู‘ ู…ูุฑุชุงุนู ุงู„ู‚ูุฑุงุนู

4. Against the enemies in your land.
I am the fortunate slave, my luck and effort,

ูค. ุณูŽู„ูŠู‡ูู… ูŠูุฎุจูุฑูˆูƒู ุจูุฃูŽู†ูŽู‘ ุนูŽุฒู…ูŠ
ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุจูุฑูŽุจุนู ุฃูŽุนุฏุงูƒู ุงู„ู†ูŽูˆุงุนูŠ

5. Tower over misfortune, rising high.
I ascended to the pinnacle of glory,

ูฅ. ุฃูŽู†ุง ุงู„ุนูŽุจุฏู ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ ุณูŽุนุฏูŠ ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŠ
ูŠูŽููˆู‚ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุณูู‡ุง ููŠ ุงู„ุงูุฑุชููุงุนู

6. So high none could compete, in the sky.
Another tried to match my striving,

ูฆ. ุณูŽู…ูŽูˆุชู ุฅูู„ู‰ ุนูŽู†ุงู†ู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุญูŽุชู‘ู‰
ุนูŽู„ูŽูˆุชู ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฌูุฏ ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆูู‘ ุณุงุนูŠ

7. But with all his might, only followed my lead.
He fell short of reaching my noble goals,

ูง. ูˆูŽุขุฎูŽุฑู ุฑุงู…ูŽ ุฃูŽู† ูŠูŽุณุนู‰ ูƒูŽุณูŽุนูŠููŠ
ูˆูŽุฌูŽุฏูŽู‘ ุจูุฌูŽุฏูู‘ู‡ู ูŠูŽุจุบูŠ ุงูุชูู‘ุจุงุนูŠ

8. Exhausting himself, lacking the deed.
A noble steed carries my weapons and gear,

ูจ. ููŽู‚ูŽุตูŽู‘ุฑูŽ ุนูŽู† ู„ูŽุญุงู‚ูŠ ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽุนูŠูŽุช ุจูู‡ู ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ู…ูŽุณุงุนูŠ

9. Sent forth when duty and valor call.
In my hands, the polished lethal blade,

ูฉ. ูˆูŽูŠูŽุญู…ูู„ู ุนูุฏูŽู‘ุชูŠ ููŽุฑูŽุณูŒ ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ
ุฃูู‚ูŽุฏูู‘ู…ูู‡ู ุฅูุฐุง ูƒูŽุซูุฑูŽ ุงู„ุฏูŽูˆุงุนูŠ

10. That cures the headโ€™s ache and sorrowโ€™s pall.
My lance's point flashes bright as fire,

ูกู . ูˆูŽููŠ ูƒูŽูู‘ูŠ ุตูŽู‚ูŠู„ู ุงู„ู…ูŽุชู†ู ุนูŽุถุจูŒ
ูŠูุฏุงูˆูŠ ุงู„ุฑูŽุฃุณูŽ ู…ูู† ุฃูŽู„ูŽู…ู ุงู„ุตูุฏุงุนู

11. Threatening like flames leaping high.
I do not waver when faced with harshness,

ูกูก. ูˆูŽุฑูู…ุญูŠ ุงู„ุณูŽู…ู‡ูŽุฑููŠูู‘ ู„ูŽู‡ู ุณูู†ุงู†ูŒ
ูŠูŽู„ูˆุญู ูƒูŽู…ูุซู„ู ู†ุงุฑู ููŠ ูŠูŽูุงุนู

12. Nor hesitate when the need is nigh.โ€

ูกูข. ูˆูŽู…ุง ู…ูุซู„ูŠ ุฌูŽุฒูˆุนูŒ ููŠ ู„ูŽุธุงู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽุณุชู ู…ูู‚ูŽุตูู‘ุฑุงู‹ ุฅูู† ุฌุงุกูŽ ุฏุงุนูŠ