Feedback

Between Aqiq and Burqah Thahmad

ุจูŠู† ุงู„ุนู‚ูŠู‚ ูˆุจูŠู† ุจูุฑู‚ุฉ ุซู‡ู…ุฏ

1. Between Aqiq and Burqah Thahmad
Are remnants of a dwelling of Abelah the faded habitat

ูก. ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนูŽู‚ูŠู‚ู ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุจูุฑู‚ูŽุฉู ุซูŽู‡ู…ูŽุฏู
ุทูŽู„ูŽู„ูŒ ู„ูุนูŽุจู„ูŽุฉ ู…ูุณุชูŽู‡ูู„ูู‘ ุงู„ู…ูŽุนู‡ูŽุฏู

2. O theater of tranquility in the valley of sanctuary
Is there anyone there distressed, coming and going?

ูข. ูŠุง ู…ูŽุณุฑูŽุญูŽ ุงู„ุขุฑุงู…ู ููŠ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุญูู…ู‰
ู‡ูŽู„ ููŠูƒูŽ ุฐูˆ ุดูŽุฌูŽู†ู ูŠูŽุฑูˆุญู ูˆูŽูŠูŽุบุชูŽุฏูŠ

3. In the auspicious valley, the ruins of a home
Were my skin toughened and my determination exposed?

ูฃ. ููŠ ุฃูŽูŠู…ูŽู†ู ุงู„ุนูŽู„ูŽู…ูŠู†ู ุฏูŽุฑุณู ู…ูŽุนุงู„ูู…ู
ุฃูŽูˆู‡ู‰ ุจูู‡ุง ุฌูŽู„ูŽุฏูŠ ูˆูŽุจุงู†ูŽ ุชูŽุฌูŽู„ูู‘ุฏูŠ

4. The neck of every beauty that turned around
Frolicking like the neck of a slender antelope

ูค. ู…ูู† ูƒูู„ูู‘ ูุงุชูู†ูŽุฉู ุชูŽู„ูŽููŽู‘ุชูŽ ุฌูŠุฏูู‡ุง
ู…ูŽุฑูŽุญุงู‹ ูƒูŽุณุงู„ูููŽุฉู ุงู„ุบูŽุฒุงู„ู ุงู„ุฃูŽุบูŠูŽุฏู

5. O Abel how my heart is saddened by the groves
And the voice of the raven startles me

ูฅ. ูŠุง ุนูŽุจู„ูŽ ูƒูŽู… ูŠูุดุฌู‰ ููุคุงุฏูŠ ุจูุงู„ู†ูŽูˆู‰
ูˆูŽูŠูŽุฑูˆุนูู†ูŠ ุตูŽูˆุชู ุงู„ุบูุฑุงุจู ุงู„ุฃูŽุณูˆูŽุฏู

6. How is solitude when I have not heard doves
Except I was the first mourner

ูฆ. ูƒูŽูŠููŽ ุงู„ุณูŽู„ููˆูู‘ ูˆูŽู…ุง ุณูŽู…ูุนุชู ุญูŽู…ุงุฆูู…ุงู‹
ูŠูŽู†ุฏูุจู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ูƒูู†ุชู ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูŽ ู…ูู†ุดูุฏู

7. I held back my tears not out of stinginess
The day of farewell over the relics of the habitat

ูง. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุญูŽุจูŽุณุชู ุงู„ุฏูŽู…ุนูŽ ู„ุง ุจูุฎู„ุงู‹ ุจูู‡ู
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ูˆูŽุฏุงุนู ุนูŽู„ู‰ ุฑูุณูˆู…ู ุงู„ู…ูŽุนู‡ูŽุฏู

8. And I asked the birds of Dew how many like me
Were wounded by their moaning and yearning echoes

ูจ. ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ุชู ุทูŽูŠุฑูŽ ุงู„ุฏูŽูˆุญู ูƒูŽู… ู…ูุซู„ูŠ ุดูŽุฌุง
ุจูุฃูŽู†ูŠู†ูู‡ู ูˆูŽุญูŽู†ูŠู†ูู‡ู ุงู„ู…ูุชูŽุฑูŽุฏูู‘ุฏู

9. I called him while my tears were pouring down
Where is the intimate from the painful faded one?

ูฉ. ู†ุงุฏูŽูŠุชูู‡ู ูˆูŽู…ูŽุฏุงู…ูุนูŠ ู…ูู†ู‡ูŽู„ูŽู‘ุฉูŒ
ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ููŠูู‘ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฌููŠูู‘ ุงู„ู…ููƒู…ูŽุฏู

10. If you were like me you would not have lingered as sweetness
And chirped on the branch of the softly leaning palm

ูกู . ู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชูŽ ู…ูุซู„ูŠ ู…ุง ู„ูŽุจูุซุชูŽ ู…ูŽู„ุงูˆูŽุฉูŒ
ูˆูŽู‡ูŽุชูŽูุชูŽ ููŠ ุบูุตู†ู ุงู„ู†ูŽู‚ุง ุงู„ู…ูุชูŽุฃูŽูˆูู‘ุฏู

11. They raised the domes over faces that shone
Therein the delicate moles in the cheeks disappeared

ูกูก. ุฑูŽููŽุนูˆุง ุงู„ู‚ูุจุงุจูŽ ุนูŽู„ู‰ ูˆูุฌูˆู‡ู ุฃูŽุดุฑูŽู‚ูŽุช
ููŠู‡ุง ููŽุบูŽูŠูŽู‘ุจุชู ุงู„ุณูู‡ุง ููŠ ุงู„ููŽุฑู‚ูŽุฏู

12. And they were content with the water of the eyes with eyes
Darkened with magic, not kohl

ูกูข. ูˆูŽุงูุณุชูŽูˆูƒูŽููˆุง ู…ุงุกูŽ ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุจูุฃูŽุนูŠูู†ู
ู…ูŽูƒุญูˆู„ูŽุฉู ุจูุงู„ุณูุญุฑู ู„ุง ุจูุงู„ุฅูุซู…ูุฏู

13. While the sun is between someone flushed and someone pale
And the branch between someone adorned and bejeweled

ูกูฃ. ูˆูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูุถูŽุฑูŽู‘ุฌู ูˆูŽู…ูุจูŽู„ูŽู‘ุฌู
ูˆูŽุงู„ุบูุตู†ู ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ููˆูŽุดูŽู‘ุญู ูˆูŽู…ูู‚ูŽู„ูŽู‘ุฏู

14. They appear between wraps and cloaks
And necklaces of pearls and peridot

ูกูค. ูŠูŽุทู„ูุนู†ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽ ุณูŽูˆุงู„ููู ูˆูŽู…ูŽุนุงุทููู
ูˆูŽู‚ูŽู„ุงุฆูุฏู ู…ูู† ู„ูุคู„ูุคู ูˆูŽุฒูŽุจูŽุฑุฌูŽุฏู

15. They said tomorrowโ€™s meeting is at the winding sands
And the longest yearning of the enamored one until tomorrow

ูกูฅ. ู‚ุงู„ูˆุง ุงู„ู„ูู‚ุงุกูŽ ุบูŽุฏุงู‹ ุจูู…ูู†ุนูŽุฑูŽุฌู ุงู„ู„ููˆู‰
ูˆูŽุฃูŽุทูˆู„ูŽ ุดูŽูˆู‚ู ุงู„ู…ูุณุชูŽู‡ุงู…ู ุฅูู„ู‰ ุบูŽุฏู

16. And my breath seems to fade when I echo it
Between the hills, it erased the engravings on the cooled sword

ูกูฆ. ูˆูŽุชูŽุฎุงู„ู ุฃูŽู†ูุงุณูŠ ุฅูุฐุง ุฑูŽุฏูŽู‘ุฏุชูู‡ุง
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุทูู„ูˆู„ู ู…ูŽุญูŽุช ู†ูู‚ูˆุดูŽ ุงู„ู…ูุจุฑูŽุฏู

17. An unknown battle I entered
With the spear whose fire did not subside

ูกูง. ูˆูŽุชูŽู†ูˆููŽุฉู ู…ูŽุฌู‡ูˆู„ูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุฎูุถุชูู‡ุง
ุจูุณูู†ุงู†ู ุฑูู…ุญู ู†ุงุฑูู‡ู ู„ูŽู… ุชูŽุฎู…ูุฏู

18. I surprised them with proud Arabian youths
The best of every handsome prey in war

ูกูจ. ุจุงูƒูŽุฑุชูู‡ุง ููŠ ููุชูŠูŽุฉู ุนูŽุจุณููŠูŽู‘ุฉู
ู…ูู† ูƒูู„ูู‘ ุฃูŽุฑูˆูŽุนู ููŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู‡ูŽุฉู ุฃูŽุตูŠูŽุฏู

19. And you see the flags fluttering and the warriors
As if an ocean frothing with waves

ูกูฉ. ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ุฑุงูŠุงุชู ุชูŽุฎููู‚ู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง
ูˆูŽุชูŽุฑู‰ ุงู„ุนูŽุฌุงุฌูŽ ูƒูŽู…ูุซู„ู ุจูŽุญุฑู ู…ูุฒุจูุฏู

20. There you can see the clan of Abs observing me
And the horses stumbling in the soft sand

ูขู . ููŽู‡ูู†ุงูƒูŽ ุชูŽู†ุธูุฑู ุขู„ู ุนูŽุจุณู ู…ูŽูˆู‚ูููŠ
ูˆูŽุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุชูŽุนุซูŽุฑู ุจูุงู„ูˆูŽุดูŠุฌู ุงู„ุฃูŽู…ู„ูŽุฏู

21. And the gleam of the white swords glittering
Against cheeks like thunderclouds rumbling

ูขูก. ูˆูŽุจูŽูˆุงุฑูู‚ู ุงู„ุจูŠุถู ุงู„ุฑูู‚ุงู‚ู ู„ูŽูˆุงู…ูุนูŒ
ููŠ ุนุงุฑูุถู ู…ูุซู„ู ุงู„ุบูŽู…ุงู…ูŽ ุงู„ู…ูุฑุนูุฏู

22. And the braids of the black swords as if they were
Under the darkness, stars of a black night

ูขูข. ูˆูŽุฐูŽูˆุงุจูู„ู ุงู„ุณูู…ุฑู ุงู„ุฑูู‚ุงู‚ู ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ุง
ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ู‚ูŽุชุงู…ู ู†ูุฌูˆู…ู ู„ูŽูŠู„ู ุฃูŽุณูˆูŽุฏู

23. And the hooves of the spirited horses on the battlefield
Like lightning bolts in the expanse of the desert

ูขูฃ. ูˆูŽุญูŽูˆุงููุฑู ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุงู„ุนูู†ุงู‚ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุตูŽูุง
ู…ูุซู„ู ุงู„ุตูŽูˆุงุนูู‚ู ููŠ ู‚ููุงุฑู ุงู„ููŽุฏููŽุฏู

24. I engaged its procession and entered its dust
I quenched the embers of its blazing fervor

ูขูค. ุจุงุดูŽุฑุชู ู…ูŽูˆูƒูุจูŽู‡ุง ูˆูŽุฎูุถุชู ุบูุจุงุฑูŽู‡ุง
ุฃูŽุทููŽุฃุชู ุฌูŽู…ุฑูŽ ู„ูŽู‡ูŠุจูู‡ุง ุงู„ู…ูุชูŽูˆูŽู‚ูู‘ุฏู

25. And I repeated while the heroes were amidst
Clashing, attacking, allying, and resolve

ูขูฅ. ูˆูŽูƒูŽุฑูŽุฑุชู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุจุทุงู„ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุชูŽุตุงุฏูู…ู
ูˆูŽุชูŽู‡ุงุฌูู…ู ูˆูŽุชูŽุญูŽุฒูู‘ุจู ูˆูŽุชูŽุดูŽุฏูู‘ุฏู

26. And the horsemen of the fray amidst preventing
Defending, deceiving, and being reinforced

ูขูฆ. ูˆูŽููŽูˆุงุฑูุณู ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุงุกู ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูู…ุงู†ูุนู
ูˆูŽู…ูุฏุงููุนู ูˆูŽู…ูุฎุงุฏูุนู ูˆูŽู…ูุนูŽุฑุจูุฏู

27. The white swords gleamed and the spears were burning
While the people were embellished and armed

ูขูง. ูˆูŽุงู„ุจูŠุถู ุชูŽู„ู…ูŽุนู ูˆูŽุงู„ุฑูู…ุงุญู ุนูŽูˆุงุณูู„ูŒ
ูˆูŽุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูุฌูŽุฏูŽู‘ู„ู ูˆูŽู…ูู‚ูŽูŠูŽู‘ุฏู

28. And propped under the soil while others
Above the soil were moaning without being propped

ูขูจ. ูˆูŽู…ููˆูŽุณูŽู‘ุฏู ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ุชูุฑุงุจู ูˆูŽุบูŽูŠุฑูู‡ู
ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุชูุฑุงุจู ูŠูŽุฆูู†ูู‘ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ููˆูŽุณูŽู‘ุฏู

29. The atmosphere was dark and the stars shining
And the horizon dusty with the gray rope

ูขูฉ. ูˆูŽุงู„ุฌูŽูˆูู‘ ุฃูŽู‚ุชูŽู…ู ูˆูŽุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ู…ูุถูŠุฆูŽุฉูŒ
ูˆูŽุงู„ุฃููู‚ู ู…ูุบุจูŽุฑูู‘ ุงู„ุนูŽู†ุงู†ู ุงู„ุฃูŽุฑุจูŽุฏู

30. I plunged my stallion under the shade of a mare
With the spear, feeble and bent

ูฃู . ุฃูŽู‚ุญูŽู…ุชู ู…ูู‡ุฑูŠ ุชูŽุญุชูŽ ุธูู„ูู‘ ุนูŽุฌุงุฌูŽุฉู
ุจูุณูู†ุงู†ู ุฑูู…ุญู ุฐุงุจูู„ู ูˆูŽู…ูู‡ูŽู†ูŽู‘ุฏู

31. And I humbled the envious with my power
They knelt to it, bowed and prostrated

ูฃูก. ูˆูŽุฑูŽุบูŽู…ุชู ุฃูŽู†ููŽ ุงู„ุญุงุณูุฏูŠู†ูŽ ุจูุณูŽุทูˆูŽุชูŠ
ููŽุบูŽุฏูŽูˆุง ู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ุฑุงูƒูุนูŠู†ูŽ ูˆูŽุณูุฌูŽู‘ุฏู