Feedback

I thrilled and yearned when lightning lit Yemenโ€™s sky,

ุทุฑุจุช ูˆู‡ุงุฌู†ูŠ ุงู„ุจุฑู‚ ุงู„ูŠู…ุงู†ูŠ

1. I thrilled and yearned when lightning lit Yemenโ€™s sky,
Recalling homes and songs of love gone by.

ูก. ุทูŽุฑูุจุชู ูˆูŽู‡ุงุฌูŽู†ูŠ ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ุงู„ูŠูŽู…ุงู†ูŠ
ูˆูŽุฐูŽูƒูŽู‘ุฑูŽู†ูŠ ุงู„ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุบุงู†ูŠ

2. It sparked a blaze within my heartโ€™s deep core,
As blows my sword, a flaming torch spun high.

ูข. ูˆูŽุฃูŽุถุฑูŽู…ูŽ ููŠ ุตูŽู…ูŠู…ู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู†ุงุฑุงู‹
ูƒูŽุถูŽุฑุจูŠ ุจูุงู„ุญูุณุงู…ู ุงู„ู‡ูู†ุฏููˆุงู†ูŠ

3. By God, no coward spears in ambush lie
When warriors of Baghdad charge and vie!

ูฃ. ู„ูŽุนูŽู…ุฑููƒูŽ ู…ุง ุฑูู…ุงุญู ุจูŽู†ูŠ ุจูŽุบูŠุถู
ุชูŽุฎูˆู†ู ุฃูŽูƒูููŽู‘ู‡ูู… ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ุทูุนุงู†ู

4. Their blades flash bright when bold meets craven heart,
As each is known - the brave, the coward's cry.

ูค. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุณูŠุงููู‡ูู… ููŠ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุชูŽู†ุจูˆ
ุฅูุฐุง ุนูุฑูููŽ ุงู„ุดูุฌุงุนู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽุจุงู†ู

5. With stunning force they smash the enemy,
While vultures shun the plain and turn to fly.

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ูŠูŽุถุฑูุจูˆู†ูŽ ุงู„ุฌูŽูŠุดูŽ ุถูŽุฑุจุงู‹
ูˆูŽูŠูŽู‚ุฑูˆู†ูŽ ุงู„ู†ูุณูˆุฑูŽ ุจูู„ุง ุฌููุงู†ู

6. They brave the jaws of death when battle calls,
As war drums sound the charge, the horse's neigh.

ูฆ. ูˆูŽูŠูŽู‚ุชูŽุญูู…ูˆู†ูŽ ุฃูŽู‡ูˆุงู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง
ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ูƒูŽุฑูู‘ ููŠ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุงู„ุนูŽูˆุงู†ู

7. Ask of my lance, Ablah, and it relates
In tongue unbridled, while you stand close by

ูง. ุฃูŽุนูŽุจู„ูŽุฉู ู„ูŽูˆ ุณูŽุฃูŽู„ุชู ุงู„ุฑูู…ุญูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ
ุฃูŽุฌุงุจูŽูƒู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ู…ูู†ุทูŽู„ูู‚ู ุงู„ู„ูุณุงู†ู

8. How we marched on Teym's abodes one day,
Each knight peerless, each steed fierce and spry.

ูจ. ุจูุฃูŽู†ู‘ูŠ ู‚ูŽุฏ ุทูŽุฑูŽู‚ุชู ุฏูŠุงุฑูŽ ุชูŽูŠู…ู
ุจููƒูู„ูู‘ ุบูŽุถูŽู†ููŽุฑู ุซูŽุจุชู ุงู„ุฌูŽู†ุงู†ู

9. We stirred the dust as horses reared on high,
My sword and spear two stakes I dare not fly.

ูฉ. ูˆูŽุฎูุถุชู ุบูุจุงุฑูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุชูŽู‡ูˆูŠ
ูˆูŽุณูŽูŠููŠ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง ููŽุฑูŽุณุง ุฑูู‡ุงู†ู

10. If drink beguiles some men till sense has fled
And wine of casks has dulled the drunkard's eye,

ูกู . ูˆูŽุฅูู† ุทูŽุฑูุจูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุจูุดูุฑุจู ุฎูŽู…ุฑู
ูˆูŽุบูŽูŠูŽู‘ุจูŽ ุฑูุดุฏูŽู‡ูู… ุฎูŽู…ุฑู ุงู„ุฏูู†ุงู†ู

11. No draft makes my reason slip away;
No sip makes me heed the reveler's cry.

ูกูก. ููŽุฑูุดุฏูŠ ู„ุง ูŠูุบูŽูŠูู‘ุจูู‡ู ู…ูุฏุงู…ูŒ
ูˆูŽู„ุง ุฃูุตุบูŠ ู„ูู‚ูŽู‡ู‚ูŽู‡ูŽุฉู ุงู„ู‚ูŽู†ุงู†ูŠ

12. Prone lies Badr we left as clay-hued corse,
As cloaked in purple dyed a prince laid by.

ูกูข. ูˆูŽุจูŽุฏุฑูŒ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽูƒู†ุงู‡ู ุทูŽุฑูŠุญุงู‹
ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุญูู„ูŽู‘ุฉูŽ ุฃูุฑุฌููˆุงู†ู

13. I pierced his breast with aged spear right through
When he abandoned the fray and turned to fly.

ูกูฃ. ุดูŽูƒูŽูƒุชู ููุคุงุฏูŽู‡ู ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽูˆูŽู„ู‘ู‰
ุจูุตูŽุฏุฑู ู…ูุซูŽู‚ูŽู‘ูู ู…ุงุถูŠ ุงู„ุณูู†ุงู†ู

14. He fell stretched out on earth's bare floor, dust-smirched,
Cheek gashed, side bleeding crimson from sword ply.

ูกูค. ููŽุฎูŽุฑูŽู‘ ุนูŽู„ู‰ ุตูŽุนูŠุฏู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู„ู‚ู‰ู‹
ุนูŽููŠุฑูŽ ุงู„ุฎูŽุฏูู‘ ู…ูŽุฎุถูˆุจูŽ ุงู„ุจูŽู†ุงู†ู

15. We turned away; our glory raiment fair
Which we don o'er all people of this time.

ูกูฅ. ูˆูŽุนูุฏู†ุง ูˆูŽุงู„ููŽุฎุงุฑู ู„ูŽู†ุง ู„ูุจุงุณูŒ
ู†ูŽุณูˆุฏู ุจูู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู