1. For whom are the ruins in the valley of sand, worn away?
Its traces erased by the north wind.
ูก. ููู
ูู ุทููููู ุจููุงุฏู ุงูุฑูู
ูู ุจุงูู
ู
ูุญูุช ุขุซุงุฑููู ุฑูุญู ุงูุดูู
ุงูู
2. I stood there, with tears flowing from my eyelids
Streaming down onto its love songs.
ูข. ูููููุชู ุจููู ููุฏูู
ุนู ู
ูู ุฌููููู
ููููุถู ุนููู ู
ูุบุงูููู ุงูุฎููุงูู
3. I asked about the maiden of the Banu Qurad
And her beautiful companions.
ูฃ. ุฃูุณุงุฆููู ุนูู ููุชุงุฉู ุจููู ููุฑุงุฏู
ููุนูู ุฃูุชุฑุงุจููุง ุฐุงุชู ุงูุฌูู
ุงูู
4. How can a barren vestige respond to me,
Far, unable to answer my question?
ูค. ููููููู ููุฌูุจููู ุฑูุณู
ู ู
ูุญููู
ุจูุนูุฏู ูุง ููุฑูุฏูู ุนููู ุณูุคุงูู
5. When the raven lamented there woefully
And my tears flowed copiously like the droplets of night,
ูฅ. ุฅูุฐุง ุตุงุญู ุงูุบูุฑุงุจู ุจููู ุดูุฌุงูู
ููุฃูุฌุฑู ุฃูุฏู
ูุนู ู
ูุซูู ุงูููุขูู
6. And told me of all the kinds of misery,
And separation after union.
ูฆ. ููุฃูุฎุจูุฑููู ุจูุฃูุตูุงูู ุงูุฑูุฒุงูุง
ููุจูุงูููุฌุฑุงูู ู
ูู ุจูุนุฏู ุงูููุตุงูู
7. O raven of estrangement, why do you cross me each day?
Youโve distracted me and occupied my thoughts.
ูง. ุบูุฑุงุจู ุงูุจูููู ู
ุง ูููู ููููู ูููู
ู
ุชูุนุงููุฏููู ููููุฏ ุฃูุดุบููุชู ุจุงูู
8. As if I slaughtered your chicks with the edge of my sword,
Or hunted you down with ropes.
ูจ. ููุฃูููู ููุฏ ุฐูุจูุญุชู ุจูุญูุฏูู ุณูููู
ููุฑุงุฎููู ุฃูู ููููุตุชููู ุจูุงูุญูุจุงูู
9. For the sake of your father Dawโ, heal the wound of my heart.
And relieve the heat of my secret with speech.
ูฉ. ุจูุญูููู ุฃูุจููู ุฏุงูู ุฌูุฑุญู ูููุจู
ููุฑููููุญ ูุงุฑู ุณูุฑูู ุจูุงูู
ููุงูู
10. And tell me where did Ubayla settle?
And what did the hands of nights do to her?
ูกู . ููุฎูุจููุฑ ุนูู ุนูุจููููุฉู ุฃูููู ุญููููุช
ููู
ุง ููุนูููุช ุจููุง ุฃููุฏู ุงููููุงูู
11. For my heart roams in every land,
Kissing the trace of delicate steps.
ูกูก. ูููููุจู ูุงุฆูู
ู ูู ููููู ุฃูุฑุถู
ููููุจูููู ุฅูุซุฑู ุฃูุฎูุงูู ุงูุฌูู
ุงูู
12. And my body lies discarded in the sand dunes,
A specter hoping for the apparition of a specter.
ูกูข. ููุฌูุณู
ู ูู ุฌูุจุงูู ุงูุฑูู
ูู ู
ููููู
ุฎููุงูู ููุฑุชูุฌู ุทูููู ุงูุฎููุงูู
13. And in the valley on the branches is a bird,
Crying woefully, its lament carried high.
ูกูฃ. ูููู ุงููุงุฏู ุนููู ุงูุฃูุบุตุงูู ุทููุฑู
ููููุญู ูููููุญููู ูู ุงูุฌูููู ุนุงูู
14. So I said to it when it expressed its wailing:
โStop your complaining, for your state is not my state.
ูกูค. ูููููุชู ูููู ููููุฏ ุฃูุจุฏู ููุญูุจ
ุฏูุนู ุงูุดูููู ููุญุงูููู ุบููุฑู ุญุงูู
15. I am shedding tears while you are crying
Without tears โ that is easy weepingโ.
ูกูฅ. ุฃููุง ุฏูู
ุนู ููููุถู ููุฃููุชู ุจุงูู
ุจููุง ุฏูู
ุนู ููุฐุงูู ุจููุงุกู ุณุงูู
16. God has dissolved the separation and had no mercy on it,
How my heart has been split open by the arrows!
ูกูฆ. ููุญู ุงููููู ุงูููุฑุงูู ูููุง ุฑูุนุงูู
ููููู
ููุฏ ุดูููู ูููุจู ุจูุงูููุจุงูู
17. I fight every stubborn tyrant
And separation kills me without a fight.
ูกูง. ุฃููุงุชููู ููููู ุฌูุจูุงุฑู ุนูููุฏู
ูููููุชูููู ุงูููุฑุงูู ุจููุง ููุชุงูู