Feedback

On Shunfara the clouds rain ceaselessly

ุนู„ู‰ ุงู„ุดู†ูุฑู‰ ุณุงุฑูŠ ุงู„ุบู…ุงู… ูุฑุงุฆุญ

1. On Shunfara the clouds rain ceaselessly,
Pouring copiously, early rain drizzling.

ูก. ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุดูŽู†ููŽุฑู‰ ุณุงุฑูŠ ุงู„ุบูŽู…ุงู…ู ููŽุฑุงุฆูุญูŒ
ุบูŽุฒูŠุฑู ุงู„ูƒูู„ู‰ ูˆูŽุตูŽูŠูู‘ุจู ุงู„ู…ุงุกู ุจุงูƒูุฑู

2. Upon you may there be a recompense like your day at Al-Jaba,
When the gleaming swords were unsheathed around you.

ูข. ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฌูŽุฒุงุกูŒ ู…ูุซู„ู ูŠูŽูˆู…ููƒูŽ ุจูุงู„ุฌูŽุจุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุนูŽููŽุช ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ุณููŠูˆูู ุงู„ุจูŽูˆุงุชูุฑู

3. That was the day of weakness and compassion,
When you showed compassion though hearts were suffering distress.

ูฃ. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ููƒูŽ ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุนูŽูŠูƒูŽุชูŽูŠู†ู ูˆูŽุนูŽุทููŽุฉู
ุนูŽุทูŽูุชูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุณูŽู‘ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ุงู„ุญูŽู†ุงุฌูุฑู

4. Death wandered among them as though they were,
Through your staunchness, faint fawn-spotted camels.

ูค. ุชูŽุฌูˆู„ู ุจูุจูุฒูู‘ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ููŠู‡ูู… ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูู…
ุจูุดูŽูˆูƒูŽุชููƒูŽ ุงู„ุญูุฏู‘ู‰ ุถูŽุฆูŠู†ูŒ ู†ูŽูˆุงููุฑู

5. And the treacherous hidden stab with which you stabbed Murshid
Having an issue through which the probes went astray.

ูฅ. ูˆูŽุทูŽุนู†ูŽุฉู ุฎูŽู„ุณู ู‚ูŽุฏ ุทูŽุนูŽู†ุชูŽ ู…ูุฑูุดูŽู‘ุฉู
ู„ูŽู‡ุง ู†ูŽููŽุฐูŒ ุชูŽุถูู„ูู‘ ููŠู‡ู ุงู„ู…ูŽุณุงุจูุฑู

6. When the veils were lifted from her you pitied Murshid,
Her mouth like that of a lone, desolate woman, open.

ูฆ. ุฅูุฐุง ูƒูุดูููŽุช ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุณูุชูˆุฑู ุดูŽุญุง ู„ูŽู‡ุง
ููŽู…ูŒ ูƒูŽููŽู…ู ุงู„ุนูŽุฒู„ุงุกู ููŽูŠุญุงู†ู ูุงุบูุฑู

7. To her the rider inclines as though he were
An outpouring whose ferment the wine had made limpid.

ูง. ูŠูŽุธูŽู„ูู‘ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุขุณูŠ ูŠูŽู…ูŠุฏู ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู
ู†ูŽุฒูŠููŒ ู‡ูŽุฑุงู‚ูŽุช ู„ูุจูŽู‘ู‡ู ุงู„ุฎูŽู…ุฑู ุณุงูƒูุฑู

8. So he suffices whom the noble suffices with his resolution,
The free man, like yourself, shows patience.

ูจ. ููŽูŠูŽูƒููŠ ุงู„ูŽู‘ุฐูŠ ูŠูŽูƒููŠ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ุจูุญูŽุฒู…ูู‡ู
ูˆูŽูŠูŽุตุจูุฑู ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ุญูุฑูŽู‘ ู…ูุซู„ูŽูƒูŽ ุตุงุจูุฑู

9. If the soul of Shunfara one day becomes zealous
And there comes to him that which he was wary of before,

ูฉ. ููŽุฅูู† ุชูŽูƒู ู†ูŽูุณู ุงู„ุดูŽู†ููŽุฑู‰ ุญูู…ูŽู‘ ูŠูŽูˆู…ูู‡ุง
ูˆูŽุฑุงุญูŽ ู„ูŽู‡ู ู…ุงูƒุงู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู ูŠูุญุงุฐูุฑู

10. Then it was no innovation that the like of it should befall one like him
And the rash be made zealous and launch out.

ูกู . ููŽู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุจูุฏุนุงู‹ ุฃูŽู† ูŠูุตุงุจูŽ ููŽู…ูุซู„ูู‡ู
ุฃูุตูŠุจูŽ ูˆูŽุญูู…ูŽู‘ ุงู„ู…ูู„ุชูŽุฌูˆู†ูŽ ุงู„ููŽูˆุงุฏูุฑู

11. He fulfilled his partnerโ€™s term, making much of her favors,
Lessening wantonness, while honor was abundant.

ูกูก. ู‚ูŽุถู‰ ู†ูŽุญุจูŽู‡ู ู…ูุณุชูŽูƒุซูุฑุงู‹ ู…ูู† ุฌูŽู…ูŠู„ูู‡ู
ู…ูู‚ูู„ู‘ุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ููŽุญุดุงุกู ูˆูŽุงู„ุนูุฑุถู ูˆุงููุฑู

12. His resolve relieves him of the distress of fear,
While the white Mailan and the gleaming Batir.

ูกูข. ูŠูููŽุฑูู‘ุฌู ุนูŽู†ู‡ู ุบูู…ูŽู‘ุฉูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ุนูŽุฒู…ูู‡ู
ูˆูŽุตูŽูุฑุงุกู ู…ูุฑู†ุงู†ูŒ ูˆูŽุฃูŽุจูŠูŽุถู ุจุงุชูุฑู

13. The blond, braided, short-tressed Gaidag as though he were
An eagle that swooped down between straight and curved bows.

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽุดู‚ูŽุฑู ุบูŽูŠุฏุงู‚ู ุงู„ุฌูุฑุงุกู ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู
ุนูู‚ุงุจูŒ ุชูŽุฏูŽู„ู‘ู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ู†ูŠู‚ูŽูŠู†ู ูƒุงุณูุฑู

14. He surges with the surge of the seaโ€”his might is prolongedโ€”
When a first surge from it floods, another follows.

ูกูค. ูŠูŽุฌูู…ูู‘ ุฌูู…ูˆู…ูŽ ุงู„ุจูŽุญุฑู ุทุงู„ูŽ ุนูุจุงุจูู‡ู
ุฅูุฐุง ูุงุถูŽ ู…ูู†ู‡ู ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูŒ ุฌุงุดูŽ ุขุฎูุฑู

15. If slave girls laugh at you, free women have assuredly
Wept for you, raising shrill cries.

ูกูฅ. ู„ูŽุฆูู† ุถูŽุญููƒูŽุช ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ุฅูู…ุงุกู ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุจูŽูƒูŽุช
ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ููŽุฃูŽุนูˆูŽู„ู†ูŽ ุงู„ู†ูุณุงุกู ุงู„ุญูŽุฑุงุฆูุฑู

16. And over a high watchtower on which you climbed, observers
To descry raiders or partisans to descry the fugitives.

ูกูฆ. ูˆูŽู…ูŽุฑู‚ูŽุจูŽุฉู ุดูŽู…ู‘ุงุกูŽ ุฃูŽู‚ุนูŽูŠุชูŽ ููŽูˆู‚ูŽู‡ุง
ู„ููŠูŽุบู†ูŽู…ูŽ ุบุงุฒู ุฃูŽูˆ ู„ููŠูุฏุฑููƒูŽ ุซุงุฆูŠุฑู

17. And at a matter like sniffing the two nostrils you chafed,
Gasping from it while the deaths were present.

ูกูง. ูˆูŽุฃูŽู…ุฑู ูƒูŽุณูŽุฏูู‘ ุงู„ู…ูู†ุฎูŽุฑูŽูŠู†ู ุงูุนุชูŽู„ูŽูŠุชูŽู‡ู
ููŽู†ูŽููŽู‘ุณุชูŽ ู…ูู†ู‡ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุญูŽูˆุงุถูุฑู

18. Indeed, were you to meet me after what you see
And will he who has been hidden in the graves meet me?

ูกูจ. ูˆูŽุฅูู†ูŽู‘ูƒูŽ ู„ูŽูˆ ู„ุงู‚ูŽูŠุชูŽู†ูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุชูŽุฑู‰
ูˆูŽู‡ูŽู„ ูŠูู„ู‚ูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽู† ุบูŽูŠูŽู‘ุจูŽุชู‡ู ุงู„ู…ูŽู‚ุงุจูุฑู

19. You would find me raiding proudly against you
Whether I am returning or again setting out.

ูกูฉ. ู„ูŽุฃูŽู„ููŽูŠุชูู†ูŠ ููŠ ุบุงุฑูŽุฉู ุฃูŽุนุชูŽุฒูŠ ุจูู‡ุง
ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง ุฑุงุฌูุนุงู‹ ุฃูŽู†ุง ุซุงุฆูุฑู

20. Had the birds told me or had I witnessed,
I would have solaced you in affliction, a supporter for you.

ูขู . ููŽู„ูŽูˆ ู†ูŽุจูŽู‘ุฃูŽุชู†ูŠ ุงู„ุทูŽูŠุฑู ุฃูŽูˆ ูƒูู†ุชู ุดุงู‡ูุฏุงู‹
ู„ูŽุขุณุงูƒูŽ ููŠ ุงู„ุจูŽู„ูˆู‰ ุฃูŽุฎูŒ ู„ูŽูƒูŽ ู†ุงุตูุฑู

21. And if you are taken captive and are sheltering
And are worn out until no plotting avails against you,

ูขูก. ูˆูŽุฅูู† ุชูŽูƒู ู…ูŽุฃุณูˆุฑุงู‹ ูˆูŽุธูŽู„ุชูŽ ู…ูุฎูŽูŠู‘ู…ุงู‹
ูˆูŽุฃูŽุจู„ูŽูŠุชูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ุง ูŠูŽูƒูŠุฏููƒูŽ ูˆุงุชูุฑู

22. Until grey hairs make you in the head an aged man,
While your best possession is secure and your provisions are present,

ูขูข. ูˆูŽุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽู…ุงูƒูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจู ููŠ ุงู„ุฑูŽุฃุณู ุนุงู†ูุณุงู‹
ูˆูŽุฎูŽูŠุฑููƒูŽ ู…ูŽุจุณูˆุทูŒ ูˆูŽุฒุงุฏููƒูŽ ุญุงุถูุฑู

23. The most beautiful kind of death for a man, when he must die some day
And his death is bound to come while he shows patience,

ูขูฃ. ูˆูŽุฃูŽุฌู…ูŽู„ู ู…ูŽูˆุชู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ุฅูุฐ ูƒุงู†ูŽ ู…ูŽูŠูู‘ุชุงู‹
ูˆูŽู„ุงุจูุฏูŽู‘ ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู…ูŽูˆุชูู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุตุงุจูุฑู

24. Is to lower his voice that every son of a noble
To where you have come inevitably will come.

ูขูค. ูˆูŽุฎูŽููŽู‘ุถูŽ ุฌูŽุฃุดูŠ ุฃูŽู†ูŽู‘ ูƒูู„ูŽู‘ ุงูุจู†ู ุญูุฑูŽู‘ุฉู
ุฅูู„ู‰ ุญูŽูŠุซู ุตูุฑุชูŽ ู„ุง ู…ูŽุญุงู„ูŽุฉูŽ ุตุงุฆูุฑู

25. And that the chargers of death run among usโ€”
Whiffs from its events and early matters.

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูŽู†ูŽู‘ ุณูŽูˆุงู…ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุชูŽุฌุฑูŠ ุฎูู„ุงู„ูŽู†ุง
ุฑูŽูˆุงุฆูุญู ู…ูู† ุฃูŽุญุฏุงุซูู‡ู ูˆูŽุจูŽูˆุงูƒูุฑู

26. So let not Shunfara with his weaponsโ€”
The iron and the compactness of his step oft-repeatedโ€”

ูขูฆ. ููŽู„ุง ูŠูŽุจุนูŽุฏูŽู†ูŽู‘ ุงู„ุดูŽู†ููŽุฑู‰ ูˆูŽุณูู„ุงุญูู‡ู
ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู ูˆูŽุดูŽุฏูŒู‘ ุฎูŽุทูˆูู‡ู ู…ูุชูŽูˆุงุชูุฑู

27. Keep far away when the distress of death keeps near,
Together with a free man, noble and patient.

ูขูง. ุฅูุฐุง ุฑุงุนูŽ ุฑูŽูˆุนู ุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฑุงุนูŽ ูˆูŽุฅูู† ุญูŽู…ู‰
ุญูŽู…ู‰ ู…ูŽุนูŽู‡ู ุญูุฑูŒู‘ ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ู…ูุตุงุจูุฑู