1. O Festival! You awaken no longing in me, no shedding of tears,
No specter passes over events that make me shudder,
ูก. ูุง ุนูุฏู ู
ุง ูููู ู
ูู ุดูููู ููุฅูุฑุงูู
ููู
ูุฑูู ุทูููู ุนููู ุงูุฃูููุงูู ุทูุฑูุงูู
2. It moves through the valleys and mountains proudly,
My soul is your ransom from an upright walker on legs.
ูข. ููุณุฑู ุนููู ุงูุฃูููู ููุงูุญูููุงุชู ู
ูุญุชููููุงู
ูููุณู ููุฏุงุคููู ู
ูู ุณุงุฑู ุนููู ุณุงูู
3. The phantom of the free woman's daughter when we used to visit her,
Then, after we parted, you became infatuated with her.
ูฃ. ุทูููู ุงูุจููุฉู ุงูุญูุฑูู ุฅูุฐ ููููุง ูููุงุตููููุง
ุซูู
ูู ุงูุฌุชููููุชู ุจููุง ุจูุนุฏู ุงูุชูููุฑูุงูู
4. By God, no woman believes after she has sworn
By God, from a pact and covenant.
ูค. ุชูุงููููู ุขู
ููู ุฃููุซู ุจูุนุฏูู
ุง ุญูููููุช
ุฃูุณู
ุงุกู ุจูุงููููู ู
ูู ุนููุฏู ููู
ูุซุงูู
5. Our love was mingled while she maintained it,
The first was sweet but faded, the second remains.
ูฅ. ู
ูู
ุฒูุฌูุฉู ุงูููุฏูู ุจูููุง ูุงุตูููุช ุตูุฑูู
ูุช
ุงูุฃูููููู ุงูููุฐ ู
ูุถู ููุงูุขุฎูุฑู ุงูุจุงูู
6. So the first sweetness passed, her affection for me,
And that sweetness from her was delusion without right.
ูฆ. ููุงูุฃูููููู ุงูููุฐ ู
ูุถู ูุงูู ู
ูููุฏููุชููุง
ููุงูููุฐูู ู
ูููุง ููุฐุงุกู ุบููุฑู ุฅูุญูุงูู
7. She makes promises to you that beguile you
Like drops falling on bright porcelain.
ูง. ุชูุนุทููู ููุนุฏู ุฃูู
ุงูููู ุชูุบูุฑูู ุจููู
ููุงูููุทุฑู ู
ูุฑูู ุนููู ุถูุฌูุงูู ุจูุฑูุงูู
8. When she is alone she shows you her claws
And seizes the weak bond violently.
ูจ. ุฅูููู ุฅูุฐุง ุฎููููุฉู ุถููููุช ุจููุงุฆููููุง
ููุฃูู
ุณูููุช ุจูุถูุนููู ุงูููุตูู ุฃูุญุฐุงูู
9. I escaped from her like my escape from Bajila
The night I threw myself among the sleeping tribe.
ูฉ. ููุฌููุชู ู
ูููุง ููุฌุงุฆู ู
ูู ุจูุฌูููุฉู ุฅูุฐ
ุฃูููููุชู ูููููุฉู ุฎูุจุชู ุงูุฑููุทู ุฃูุฑูุงูู
10. The night they cried out and drove me away in haste
With the two she-camels, at Maโdiyy ibn Barrayyโs abode.
ูกู . ูููููุฉู ุตุงุญูุง ููุฃูุบุฑููุง ุจู ุณูุฑุงุนูููู
ู
ุจูุงูุนููููุชูููู ููุฏู ู
ูุนุฏู ุงูุจูู ุจูุฑูุงูู
11. As if they were stirring up quick camels,
Or a Khashuf's mother with a Shath and Tubbaq.
ูกูก. ููุฃููููู
ุง ุญูุซุญูุซูุง ุญูุตูุงู ูููุงุฏูู
ููู
ุฃูู ุฃูู
ูู ุฎูุดูู ุจูุฐู ุดูุซูู ููุทูุจูุงูู
12. None swifter than I, without excuse,
With wings alongside the fleeing sandgrouse,
ูกูข. ูุง ุดููุกู ุฃูุณุฑูุนู ู
ูููู ูููุณู ุฐุง ุนูุฐูุฑู
ููุฐุง ุฌููุงุญู ุจูุฌููุจู ุงูุฑููุฏู ุฎูููุงูู
13. Until I escaped when they did not take my spoils
With a protector's grip, pulling away forcefully.
ูกูฃ. ุญูุชูู ููุฌููุชู ููููู
ูุง ูููุฒูุนูุง ุณูููุจู
ุจููุงูููู ู
ูู ููุจูุถู ุงูุดูุฏูู ุบููุฏุงูู
14. I do not say, when she shows her claws,
โWoe to my soul from longing and compassion!โ
ูกูค. ูููุง ุฃููููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฎููููุฉู ุตูุฑูู
ูุช
ูุง ูููุญู ูููุณููู ู
ูู ุดูููู ููุฅูุดูุงูู
15. Rather, my strength, if I have any strength,
Is in one with insight who earns praise as a forerunner,
ูกูฅ. ูููููููู
ุง ุนููููู ุฅูู ูููุชู ุฐุง ุนููููู
ุนููู ุจูุตูุฑู ุจูููุณุจู ุงูุญูู
ุฏู ุณูุจูุงูู
16. A forerunner in the realms of glory among his tribe,
Restoring reason gently among comrades,
ูกูฆ. ุณูุจูุงูู ุบุงูุงุชู ู
ูุฌุฏู ูู ุนูุดูุฑูุชููู
ู
ูุฑูุฌููุนู ุงูุตููุชู ููุฏูุงู ุจูููู ุฃูุฑูุงูู
17. Bare forearms, spreading out his mantle,
A reddish-brown steed with weakly flowing water,
ูกูง. ุนุงุฑู ุงูุธููุงุจูุจู ู
ูู
ุชูุฏูู ูููุงุดูุฑููู
ู
ูุฏูุงุฌู ุฃูุฏููู
ู ูุงูู ุงูู
ุงุกู ุบูุณูุงูู
18. Bearer of banners, famed among assemblies,
Judge of firm speech, answerer to horizons,
ูกูจ. ุญูู
ูุงูู ุฃููููููุฉู ุดูููุงุฏู ุฃููุฏูููุฉู
ููููุงูู ู
ูุญููู
ูุฉู ุฌูููุงุจู ุขูุงูู
19. He is my care and my undertaking when I call
for help against one who chops at the head spitefully,
ูกูฉ. ููุฐุงูู ููู
ูู ููุบูุฒูู ุฃูุณุชูุบูุซู ุจููู
ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุบูุซุชู ุจูุถุงูู ุงูุฑูุฃุณู ููุบูุงูู
20. Like the howdah, its saddle worn by traveling,
โTwo braids and dimness and looseness,โ I said to him,
ูขู . ููุงูุญูููู ุญูุฏููุกููู ุงููุงู
ููู ูููุชู ูููู
ุฐู ุซููููุชูููู ููุฐู ุจููู
ู ููุฃูุฑุจุงูู
21. And sparseness like spear points protruding,
A laughing one in the months of summer's heat,
ูขูก. ูููููููุฉู ููุณููุงูู ุงูุฑูู
ุญู ุจุงุฑูุฒูุฉู
ุถูุญูุงููุฉู ูู ุดูููุฑู ุงูุตูููู ู
ูุญุฑุงูู
22. I gained access to its she-camels, my friends,
and they were not slow until I came to her after sunrise.
ูขูข. ุจุงุฏูุฑุชู ูููููุชููุง ุตูุญุจู ููู
ุง ููุณูููุง
ุญูุชูู ููู
ููุชู ุฅูููููุง ุจูุนุฏู ุฅูุดุฑุงูู
23. There is nothing wrong with it but her ostrich,
Some of them are prey and some remain.
ูขูฃ. ูุง ุดููุฃููู ุฑูุฏููุง ุฅูููุง ููุนุงู
ูุชููุง
ู
ูููุง ููุฒูู
ู ููู
ูููุง ูุงุฆูู
ู ุจุงูู
24. With contemptible nature that the fingers guard against,
I tightened its saddlecloth after saddling.
ูขูค. ุจูุดูุฑุซูุฉู ุฎููููู ูููู ุงูุจููุงูู ุจููุง
ุดูุฏูุฏุชู ูููุง ุณูุฑูุญุงู ุจูุนุฏู ุฅูุทุฑุงูู
25. O you who blame harshly and spitefully with a twisted character,
Scorching my skin, what a burning!
ูขูฅ. ูุงู
ูู ููุนูุธูุงููุฉู ุฎูุฐูุงููุฉู ุฃูุดูุจู
ุญูุฑูููู ุจูุงููููู
ู ุฌููุฏู ุฃูููู ุชูุญุฑุงูู
26. He says, "You have destroyed wealth which, had you been content with,
Would have been enough in true garments and silk."
ูขูฆ. ูููููู ุฃูููููุชู ู
ุงูุงู ููู ููููุนุชู ุจููู
ู
ูู ุซููุจู ุตูุฏูู ููู
ูู ุจูุฒูู ููุฃูุนูุงูู
27. My criticizer, some blame is persecution.
What possessions did I keep to remain?
ูขูง. ุนุงุฐูููุชู ุฅูููู ุจูุนุถู ุงููููู
ู ู
ูุนููููุฉู
ููููู ู
ูุชุงุนู ููุฅู ุฃูุจูููุชููู ุจุงูู
28. I assert that if you do not stop blaming me,
The living will ask after me among people everywhere,
ูขูจ. ุฅูููู ุฒูุนูู
ู ููุฆูู ููู
ุชูุชุฑููู ุนูุฐููู
ุฃูู ููุณุฃููู ุงูุญูููู ุนูููู ุฃูููู ุขูุงูู
29. The people will ask after me, people of knowledge,
And they will not inform them about an absent one.
ูขูฉ. ุฃูู ููุณุฃููู ุงููููู
ู ุนูููู ุฃูููู ู
ูุนุฑูููุฉู
ูููุง ููุฎูุจููุฑูููู
ุนูู ุซุงุจูุชู ูุงูู
30. Make your assets righteous from the wealth you gather
Until you meet the one whom every person meets.
ูฃู . ุณูุฏููุฏ ุฎููุงูููู ู
ูู ู
ุงูู ุชูุฌูู
ููุนููู
ุญูุชูู ุชููุงูู ุงูููุฐู ููููู ุงูู
ุฑูุฆู ูุงูู
31. Old age will beat upon me with regret
When you remember some of my character.
ูฃูก. ููุชููุฑูุนูููู ุนูููููู ุงูุณูููู ู
ูู ููุฏูู
ู
ุฅูุฐุง ุชูุฐููููุฑุชู ูููู
ุงู ุจูุนุถู ุฃูุฎูุงูู