1. Time has burdened me with its afflictions,
And passed vicissitudes over my life.
١. أَخنى عَلَيَّ الدَّهرُ كَلكَلَهُ
وَعَدا عَلى عَيشي فَبَدَّلَهُ
2. As if its calamities were determined
Never to let good befall me that it might do.
٢. وَكأَنَّما جَهِدَت أَلِيَّتُهُ
أَن لا يَرى خَيراً فَيَفعَلَهُ
3. Unceasingly it renews my troubles,
Urging my journeys with them apace.
٣. ما إِن يَزالُ يُجِدُّ داهِيَةً
تَحدو بِها نَحوي رَواحِلُهُ
4. And besets me with an obstacle
Wherewith my body it would debase.
٤. وَيَنوبُني مِنهُ بِمعضِلَةٍ
يَرمي بِها جِسمي لِيُنحِلَهُ
5. When I come to terms with an affair
It destroys that with haste.
٥. فَإِذا رَتَقتُ الأَمرَ بادره
بِالفتقِ إِصراراً وَعاجلَهُ
6. Had it but joy succeeding sorrow
I could bear that; it were not a disgrace;
٦. لَو كانَ يُعقِبُ مَرَّةً فَرَحاً
وَيَسوءُ أُخرى لاحتَمَلتُ لَهُ
7. And therein some benefit have traced;
But nay, save tribulation, its rule.
٧. وَلَخلتُ مِنهُ ذاكَ فائِدَةً
لكِن أَبى إِلَّا تحاملَهُ
8. And if I decry living at its end,
I praised living at its start.
٨. فَلَئِن ذَمَمتُ العَيشَ آخِرَهُ
فَلَقَد حَمِدتُ العَيشَ أَوَّلَهُ
9. To God belong our beginnings and ends,
However generous or unjust His part.
٩. لِلَّهِ أَوَّلُنا وَآخِرُنا
ما كانَ أَجوَدَهُ وَأَعدَلَهُ
10. Would that this were our beginnings,
Speeding to kill our ends!
١٠. يا لَيتَ هذا كانَ أَوَّلنا
يَعدو لِآخِرنا فَيَقتُلَهُ