Feedback

He absolved himself after oppressing

ุชู†ุตู„ ุจุนุฏ ู…ุง ุธู„ู…ุง

1. He absolved himself after oppressing
And returned to mend what he had severed

ูก. ุชูŽู†ูŽุตู‘ูŽู„ูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ุธูŽู„ูŽู…ุง
ููŽุนุงุฏูŽ ู„ููˆูŽุตู„ู ู…ุง ุตูŽุฑูŽู…ุง

2. And I said to a learned man
โ€œAre you benefiting from your knowledge?โ€

ูข. ูˆูŽู‚ูู„ุชู ู„ุนุงู„ู… ุจูุงู„ุฃูŽู…
ุฑู ู…ูู†ุชูŽููุนู ุจูู…ุง ุนูŽู„ูู…ุง

3. Do you not see his evasiveness?
He said โ€œYes I saw, but what?โ€

ูฃ. ุฃูŽู„ูŽุณุชูŽ ุชูŽุฑู‰ ุชูŽู„ูŽูู‘ูุชูŽู‡ู
ููŽู‚ุงู„ูŽ ู†ูŽุนูŽู… ุฑูŽุฃูŽูŠุชู ููŽู…ุง

4. Is it not enough for you that you
Were a banner when you met him?

ูค. ุฃูŽู…ุง ูŠูŽูƒููŠูƒูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ูƒูู†
ุชูŽ ูŠูŽูˆู… ู„ูŽู‚ูŠุชูŽู‡ู ุนูŽู„ูŽู…ุง

5. I said โ€œTaste it, perhaps this
Cheek has been kissedโ€

ูฅ. ููŽู‚ูู„ุชู ุชูŽุฐูˆู‚ูู‡ู ููŽู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŽ ุฐุง
ูƒูŽ ุงู„ุฎูŽุฏู‘ูŽ ู‚ูŽุฏ ู„ูุซูู…ุง

6. He put forward a desire on one foot
And delayed a fear on one foot

ูฆ. ููŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽ ุฑูŽุบุจูŽุฉู‹ ู‚ูŽุฏูŽู…ุง
ูˆูŽุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽ ุฑูŽู‡ุจูŽุฉู‹ ู‚ูŽุฏูŽู…ุง

7. He attempts a folly and fears
Regret when it befalls

ูง. ูŠูุญุงูˆูู„ู ุบูŽู…ุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽูŠูŽุฎุง
ูู ุนูู†ุฏูŽ ูˆูู‚ูˆุนูู‡ุง ุงู„ู†ู‘ูŽุฏูŽู…ุง

8. So his gaze rebelled against it
And sent it though he did not intend it

ูจ. ููŽูƒุงุจูŽุฑูŽ ุทูŽุฑููู‡ู ููŠู‡ุง
ููŽุฃูŽุฑุณูŽู„ูŽู‡ุง ูˆูŽู…ุง ุงูุนุชูŽุฒูŽู…ุง

9. And it did not reach him while it was
War until he repelled it peacefully

ูฉ. ููŽู…ุง ุจูŽู„ูŽุบูŽุชู‡ู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุงู„ุญูŽุฑ
ุจู ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽุฏู‘ูŽู‡ุง ุณูู„ู…ุง

10. As if he was watching for it
So when he worried about it, he understood

ูกู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‡ู ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุฑู‚ูุจูู‡ุง
ููŽุญูŠู†ูŽ ุนูŽู†ูŽูŠู†ูŽู‡ู ููŽู‡ูู…ุง

11. And after it he came self-important
Forcing austerity on the cheeks

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง ู…ูุชูŽุฎูŽุฏู’
ุฏุฑุง ูŠูŽุชูŽุนูŽุณู‘ูŽูู ุงู„ุญุดู…ุง

12. His forehead dripping sweat
And his cheeks dripping blood

ูกูข. ูŠูŽุณูŠู„ู ุฌูŽุจูŠู†ูู‡ู ุนูŽุฑูŽู‚ุง
ูˆูŽุชูŽู‚ุทูุฑู ูˆูŽุฌู†ูŽุชุงู‡ู ุฏูŽู…ุง

13. And lowering his gaze lest
Eyes see him blamed

ูกูฃ. ูˆูŽูŠูู‚ุตูุฑู ุทูŽุฑููŽู‡ู ูƒูŽูŠู„ุง
ุชูŽุฑู‰ ุนูŽูŠู†ุงู‡ู ู…ูุชู‘ูŽู‡ูŽู…ุง

14. He hurries to be relieved so
What he determined would be sound for him

ูกูค. ูŠูุจุงุฏูุฑู ุฃูŽู† ูŠูุฑุงุญูŽ ู„ููƒูŽูŠ
ูŠูŽุตุญู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุญูŽุชูŽู…ุง

15. So he alighted at our abode, a blessing
And we spent the night thanking for blessings

ูกูฅ. ููŽุญุท ุจูุฑุญู„ูู†ุง ู†ุนู…ุงู‹
ููŽุจูุชู†ุง ู†ูŽุดูƒูุฑู ุงู„ู†ู‘ูุนู…ุง

16. I patrol wearing a necklace
And I mount keeping cool a jug

ูกูฆ. ุฃูŽุดูˆูู ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏุง ุณูŽุจุทุง
ูˆูŽุฃูŽุฑุดููู ุจุงุฑูุฏุงู‹ ุดูŽุจู…ุง

17. I say to him when blame
Was appropriate for him and then he was silent:

ูกูง. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ู„ูŽู‡ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽู†ูŽุญูŽ ุงู„
ุนูุชุงุจู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ููŽุงู†ุชูŽุธูŽู…ุง

18. โ€œDid you think my aloofness was a sin
By God or nobility?โ€

ูกูจ. ุฃูŽุฐู†ุจุงู‹ ูƒูู†ุชูŽ ุชูŽุญุณุจู ุฌูŽูู’
ูˆูŽุชูŠ ุจูุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุฃูŽู… ูƒูŽุฑูŽู…ุง

19. โ€œAre you not ashamed, that day
And that day, oh what days!โ€

ูกูฉ. ุฃูŽู…ุง ุงูุณุชูŽุญูŠูŽูŠุชูŽ ูŠูŽูˆู… ูƒูŽุฐุง
ูˆูŽูŠูŽูˆู…ูŽ ูƒูŽุฐุง ุฃูŽู…ุง ูˆูŽุฃูŽู…ุง

20. So he looked down at the palm
Of a hand growing ants

ูขู . ููŽู†ูŽูƒู‘ูŽุณูŽ ู†ุงุธูุฑุงู‹ ููŠ ุธูŽู‡
ุฑู ูƒูŽูู‘ู ูŠูู†ุจูุชู ุงู„ุนูŽู†ูŽู…ุง

21. And said, โ€œWhatโ€™s on a man
If he was harmed when he enjoyed himself?โ€

ูขูก. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุฌูู„ู
ุฃูุณูŠุกูŽ ุจูู‡ู ุฅูุฐุง ุงูู†ุชูŽุนูŽู…ุง