Feedback

As if when her steps receded,

ูƒุฃู†ู‡ุง ุญูŠู† ุชู†ุงุกู‰ ุฎุทูˆู‡ุง

1. As if when her steps receded,
A mute goat herder of the hills grazed the hillocks.

ูก. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ุชูŽู†ุงุกู‰ ุฎูŽุทูˆูู‡ุง
ุฃูŽุฎู’ู†ูŽุณู ู…ูŽูˆุดููŠู‘ู ุงู„ุดู‘ูŽูˆู‰ ูŠูŽุฑู’ุนู‰ ุงู„ู‚ูู„ูŽู„ู’

2. One of my nights passed for him,
Ways upon ways led to him after ways.

ูข. ุจุงุชูŽุช ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุดูุฑูŽุทููŠู‘ ู„ูŽูŠู„ูŽุฉูŒ
ุฌุงุฏูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุณูŽุจูŽู„ุง ุจูŽุนุฏูŽ ุณูŽุจูŽู„ู’

3. The night forced him to the cavity of soil,
In it the clamor of one alarmed and fearful.

ูฃ. ุฃูŽู„ุฌูŽุฃูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ุฅูู„ู‰ ุญูู‚ู’ูู ุซูŽุฑู‰
ูˆูŽููŠู‡ู ุตูุฑู‘ู ุฐุงุชู ุญูŽุชูู ูˆูŽูˆูŽุฌูŽู„ู’

4. With his palms he calls abundantly for soil,
Mixing collected and scattered.

ูค. ูŠูŽุฏุนูˆ ุจูุธู„ููŽูŠู‡ู ุชูุฑุงุจุง ู‡ุงูŠูู„ุงู‹
ูŠูŽุฎู„ุทู ุฑูŽูŠุซุงู‹ ูˆูŽููุชูˆุฑุงู‹ ุจุนูŽุฌูŽู„ู’

5. He ascends its highest and descends its lowest,
To the sweat, with his teeth he does what he wills.

ูฅ. ูŠูŽุณูˆูู ุฃูŽุนู„ุงู‡ู ูˆูŽุทูŽูˆุฑุง ูŠูŽู†ุชูŽุญูŠ
ู„ูู„ุนูุฑู’ู‚ู ุจูุงู„ุณู‘ูู†ู‘ู ููŽู…ุง ุดุงุกูŽ ููŽุนูŽู„ู’

6. Until when the night removed its clothes from him,
In the morning he shakes off his moist shoulders.

ูฆ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู„ู ุชูŽููŽุฑู‘ู‰ ุซูŽูˆุจู‡ู
ุนูŽู†ู‡ู ุบูŽุฏุง ูŠู†ูุถ ุนุทููŽูŠู‡ู ุงู„ุจูŽู„ูŽู„ู’

7. As if he is a Copt girded
With its excess or wrapped up.

ูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูุฏู‘ูŽุฑูุนู ู‚ูุจู’ุทููŠู‘ูŽุฉู‹
ู…ูุนุชูŽุฌูุฑูŒ ุจูููŽุถู„ูู‡ุง ุฃูŽูˆ ู…ูุดุชูŽู…ูู„ู’

8. So he walked high-headed, obeying
The hump of the two firm mounts with the striking of music.

ูจ. ููŽุฌุงู„ูŽ ูŠูŽู‚ู’ุฑูˆ ุฃูŽุฎุทูŽุจุงู‹ ุฃูŽุทุงุนูŽู‡ู
ู†ูˆุกู ุงู„ุณู‘ูู…ุงูƒูŠู†ูŽ ุจูุซูŽุฌู‘ูŽุงุฌู ุฒูŽุฌูู„ู’

9. If he perceives any news he dispatches to it
An advance party shaking the ends of the roads

ูฉ. ุฅูู† ูŠูŽุณุชูŽุฑูุจู’ ุจูู†ุจุฃุฉ ูŠูŽุจุนูŽุซู’ ู„ูŽู‡ุง
ุทูŽู„ูŠุนูŽุฉู‹ ุชูŽู†ููุถ ุฃูŽุทุฑุงููŽ ุงู„ุณู‘ูุจูู„ู’

10. From two ears whose hearing he alerts
From stillnessโ€”movements that build up.

ูกู . ู…ูู† ุฃูŽุฐูู†ูŽูŠู†ู ูŠูŽุทู‘ูŽุจูŠ ุณูŽู…ุนู‡ู…ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณู‘ููƒูˆู†ู ุญูŽุฑูŽูƒุงุชู ุชูŽุนุชูŽู…ูู„ู’

11. So he was startled by a forest preserving with it
Braids like the wicks of lamps.

ูกูก. ููŽุงูุฑุชุงุนูŽ ู…ูู† ุบูุถู’ูู ูŠูุฑุงุนูŠู†ูŽ ุจูู‡ู
ุดูŽูˆุงุฒูุจู ู…ูุซู„ ู‚ูุฏุงุญู ุงู„ู…ูู†ุชูŽุตูู„ู’

12. With it he comes, a bare, disgraceful knight,
No shepherd of sheep nor camels.

ูกูข. ูŠูŽุณุนู‰ ุจูู‡ุง ุฃูŽุทู„ูŽุณ ุนุงุฑู ู…ูุจุชูŽุฐูู„
ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุฑุงุนูŠ ุบูŽู†ูŽู…ู ูˆูŽู„ุง ุฅูุจูู„ู’

13. He hurls at the shelters as a debauched master
Making similar what the man did not.

ูกูฃ. ูŠูŽุฑู…ูŠ ุจูู‡ุง ุงู„ุบูŠุทุงู†ูŽ ูƒูŽุงู„ุณู‘ููŠุฏู ุงู„ู…ูˆู„
ูŠูุดุจูู‡ู ู…ุง ุดูŽุจู‘ูŽู‡ุชู‡ ุบูŽูŠุฑ ุงู„ุฑุฌู„ู’

14. So they drew around him and he stepped forward leading them
And they struggled with intensity then struggled.

ูกูค. ููŽุงููƒุชูŽู†ูŽูุชู’ู‡ู ููŽู†ูŽุญุง ูŠูŽู‚ุฏูู…ูู‡ุง
ููŽุงูุญุชูŽููŽู„ูŽุชู’ ููŠ ุดูŽุฏู‘ูู‡ุง ุซูู…ู‘ูŽ ุงูุญุชูŽููŽู„ู’

15. Until when her zeal almost bent his determination,
Resolution from him and permanence that did not cease.

ูกูฅ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ูƒุงุฏูŽุช ุซูŽู†ูŽุช ุตูŽูˆู„ูŽุชูŽู‡ู
ุนูŽุฒูŠู…ูŽุฉูŒ ู…ูู†ู‡ู ูˆูŽุฌุฏู‘ูŒ ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ู’

16. So he walked in it a walk, going sideways,
Separate from the two mares, the closest of the first.

ูกูฆ. ููŽุฌุงู„ูŽ ููŠู‡ุง ุฌูŽูˆู„ูŽุฉู‹ ู…ูุนุชูŽุฑูุถุงู‹
ููŽุงูุฎุชูŽู„ู‘ูŽ ุจูุงู„ุฑู‘ูŽูˆู‚ูŠู†ู ุฃูŽู‚ุฑุงุจ ุงู„ุฃูˆูŽู„ู’

17. As if he is the son of a Persian, avoiding
The spear, a moderate stab with a sharpened blade.

ูกูง. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุงูุจู†ู ูุงุฑูุณููŠู‘ ูŠูŽู†ุชูŽุญูŠ
ู„ูู„ู‚ูุฑู†ู ุทูŽุนู†ุงู‹ ุจูู…ู‡ุฒู‘ู ู…ูุนุชูŽุฏูู„ู’

18. He left them overthrown on their muzzles
Slipping away like a shooting star.

ูกูจ. ุบุงุฏูŽุฑูŽู‡ุง ุชูŽูƒุจูˆ ุนูŽู„ู‰ ุฃูู†ูˆููู‡ุง
ุฑูŽูˆุงุฏููŠุงู‹ ูˆูŽุงูู†ู‚ูŽุถู‘ูŽ ูƒูŽุงู„ู†ู‘ูŽุฌู…ู ุงู„ู…ูˆูŽู„ู’

19. There they are after oh where and oh where, and for long
The stumbling, not the urine, flowed.

ูกูฉ. ู‡ุงุชูŠูƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู†ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽูŠู† ูˆูŽู‚ูŽุฏ
ุทุงู„ูŽ ุจูู‡ุง ุงู„ุฅูุฑู‚ุงู„ู ู„ุง ุงู„ุจูŽูˆู„ู ุงู„ู…ุฏูŽู„ู’

20. To the Minister al-Hasan I appealed for help against them
For refuge, rest, and lodging.

ูขู . ุฅูู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฒูŠุฑู ุงู„ุญูŽุณูŽู† ุงูุณุชูŽู†ุฌูŽุฏู’ุชูู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ู…ูŽู†ุงุฎู ูˆูŽู…ูŽุฒุงุฑู ูˆูŽู…ูŽุญูŽู„ู’

21. What refuge, rest, and lodging
For someone fearful or seeking safety, of hope?

ูขูก. ุฃูŽูŠู‘ ู…ูŽุฒุงุฑู ูˆูŽู…ูŽู†ุงุฎู ูˆูŽู…ูŽุญูŽู„ู‘
ู„ูุฎุงูŠููู ุฃูŽูˆ ู…ูุณุชูŽุฑูŠุดู ุฐูŠ ุฃูŽู…ูŽู„ู’

22. The pillar of the King and where his pillars leaned
And his citadel, from the positions of sovereignty,

ูขูข. ุฏุนุงู…ูŽุฉู ุงู„ู…ู„ูƒู ูˆูŽุญูŽูŠุซู ุงูุนุชูŽู…ูŽุฏูŽุชู’
ุฃูŽุฑูƒุงู†ูู‡ู ูˆูŽุงู„ุญูŽุฑุฒ ู…ูู† ุฑุชุจู ุงู„ุฏู‘ููˆูŽู„ู’

23. The sword of the Commander of the Faithful, sought out
And fortress of the two exalted, impregnable authorities

ูขูฃ. ุณูŽูŠูู ุฃูŽู…ูŠุฑู ุงู„ู…ูุคู…ูู†ูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูู†ุชูŽุถู‰
ูˆูŽุญูุตู†ู ุฐูŠ ุงู„ุฑู‘ูŠุงุณูŽุชูŽูŠู†ู ุงู„ู…ุนุชูŽู‚ูŽู„ู’

24. From a clan through whom God delivered us
And Islam was fixed after slips,

ูขูค. ู…ูู† ุนุตุจูŽุฉู ุฃูŽู†ู’ู‚ูŽุฐูŽู†ุง ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุจูู‡ุง
ูˆูŽุซุจุช ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุงู„ุฒู‘ูŽู„ูŽู„ู’

25. Of good origin, with branches for it
Two branches shaking in the corner of a mountain,

ูขูฅ. ุทูŽูŠู‘ูุจูŽุฉ ุงู„ุฃูŽุตู„ู ู…ูŽุนูŽ ุงู„ููŽุฑุนู ู„ูŽู‡ุง
ุบูุตู’ู†ุงู† ูŠูŽู‡ุชูŽุฒู‘ูŽุงู†ู ููŠ ุฑููƒู†ู ุฌูŽุจูŽู„ู’

26. Protectors of the kingdom who together ward off
From the sanctity of religion and legacy of prophets,

ูขูฆ. ุญูŽูุงููŠ ุงู„ู…ู„ูƒ ูŠูŽุฐูˆุฏุงู†ู ู…ูŽุนุงู‹
ุนูŽู† ุญูุฑู…ูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ูˆูŽู…ููŠุฑุงุซู ุงู„ุฑู‘ูุณูู„ู’

27. I swear by God the greatest oath
By which the intense dark nights give way to the bright dawns,

ูขูง. ุฃูู‚ุณูู…ู ุจูุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูŠูŽู…ูŠู†ุงู‹ ุจูŽุฑู‘ูŽุฉ
ูˆูŽุงู„ุนูŠุณู ุชูŽุฌุชุงุจู ุงู„ูŠูŽุจุงุจูŽ ุงู„ู…ูุชู‘ูŽุตูู„ู’

28. Your word is the word that heals the blind
And your view is the view by which the incline stood upright.

ูขูจ. ู„ูŽู‚ูŽูˆู„ููƒูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠุดููŠ ุงู„ุนูŽู…ู‰
ูˆูŽุฑุฃูŠููƒูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุฃูŠู ุจูู‡ู ู‚ุงู…ูŽ ุงู„ู…ูŽูŠูŽู„ู’

29. You are the hand of the King by which
The Caliph of God prospers at the time of wavering,

ูขูฉ. ุฃูŽู†ุชูู… ูŠูŽุฏู ุงู„ู…ู„ูƒู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุตุงู„ูŽ ุจูู‡ุง
ุฎูŽู„ูŠููŽุฉู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุญูŠู†ู ูˆูŽู‡ูู„ู’

30. And the plateau of religion, and helpers of guidance,
And protector of truth, and steeds of separation.

ูฃู . ูˆูŽู‡ูŽุถู’ุจูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ูˆูŽุฃูŽู†ุตุงุฑู ุงู„ู‡ูุฏู‰
ูˆูŽุนูุตู’ู…ูŽุฉู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ูˆูŽููุฑุณุงู†ู ุงู„ููู„ูŽู„ู’

31. Bestowers of good when asked,
Bestowers of good when good is asked.

ูฃูก. ูˆูŽุจุงุฐู„ูˆ ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ู„ู…ุง ูŠูุณู’ุฃูŽู„ูˆุง
ูˆูŽุจุงุฐู„ูˆ ุงู„ุฎูŽูŠุฑูŽ ุฅูุฐุง ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุณุฆู„ู’

32. And kindlers of war at its extinction,
And its extinguishers when it casts flames.

ูฃูข. ูˆูŽู…ูˆู‚ูุฏูˆ ุงู„ุญูŽุฑุจ ู„ูŽุฏู‰ ุฅูุทูุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽู…ูุทููุคูู‡ุง ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุชูŽุฑู…ูŠ ุจูุงู„ุดู‘ูุนูŽู„ู’

33. Your forefathers, the honorable ancients, their origin
Khosrow Anu Shirwan who relate proverbs,

ูฃูฃ. ุขุจุงุคููƒูŽ ุงู„ุบูุฑู‘ู ุงู„ุฃูู„ู‰ ุฌุฏู‘ูู‡ูู…
ูƒุณุฑู‰ ุฃูŽู†ูˆ ุดุฑูˆุงู†ู ูŠูŽุฑูˆูˆู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŽู„ู’

34. From every crowned one when they step forward
A step for what he desires, even if he says, โ€œAct!โ€

ูฃูค. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุฐูŠ ุชุงุฌู ุฅูุฐุง ู‡ู… ู…ูŽุถู‰
ู‚ูุฏู’ู…ุงู‹ ู„ูู…ุง ู‡ูŽู…ู‘ูŽ ูˆูŽุฅูู†ู’ ู‚ุงู„ูŽ ููŽุนูŽู„ู’

35. Where then not where, and where are ones like you,
While you are the sovereigns and men are abased?

ูฃูฅ. ููŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู„ุง ุฃูŽูŠู†ูŽ ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูุซู„ููƒูู…
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูู… ุงู„ุฃูŽู…ู„ุงูƒู ูˆูŽุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฎูŽูˆูŽู„ู’