Feedback

O one I loved before you

ูŠุง ู…ุช ู‚ุจู„ูƒ ุญุชู‰

1. O one I loved before you
When will your visit be?

ูก. ูŠุง ู…ุชู‘ู ู‚ูŽุจู„ูƒูŽ ุญูŽุชู‘ู‰
ู…ูŽุชู‰ ูŠูŽูƒูˆู†ู ุฑููƒูˆุจููƒ

2. When I call for you, my plight -
O master, does not trouble thee.

ูข. ุฅูุฐุง ุทูŽู„ูŽุจุชููƒูŽ ู…ุงู„ูŠ
ูŠุง ุณูŽูŠู‘ูุฏูŠ ู„ุง ุฃูุตูŠุจููƒ

3. My share of you is little now,
And little is your share of me.

ูฃ. ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู†ูƒูŽ ู†ูŽุตูŠุจูŠ
ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ ู†ูŽุตูŠุจููƒ

4. Misfortunes came to me today -
Remember misfortunes troubling thee,

ูค. ู‚ูŽุฏ ู†ุงุจูŽู†ูŠ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฎูŽุทุจูŒ
ููŽุงุฐูƒูุฑ ุฎุทูˆุจุง ุชูŽู†ูˆุจููƒ

5. And misfortunes were lowered on me
Where your fortunes used to be.

ูฅ. ูˆูŽุฃูู†ุฒูู„ูŽ ุงู„ุฎูŽุทุจู ู…ูู†ู‘ููŠ
ู…ูŽูƒุงู†ูŽ ูƒุงู†ูŽุช ุฎูุทูˆุจูŽูƒ

6. Your faults are my faults too,
And my faults do trouble thee.

ูฆ. ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ุนูŽูŠุจูŽูƒูŽ ุนูŽูŠุจูŠ
ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุนูŽูŠุจูŠ ูŠูุนูŠุจููƒ

7. Today I have a guest with me
Whose weeping troubles thee.

ูง. ูˆูŽุนูู†ุฏูŠ ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุถูŽูŠููŒ
ูŠูŽุทูˆู„ู ู…ูู†ู‡ู ู†ูŽุญูŠุจููƒ

8. Of emaciated men not one
Can cure you of their company,

ูจ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุดุงุนูุซู ู…ุง ุฅูู†
ูŠูŽุดููŠูƒูŽ ู…ูู†ู‡ู ุทูŽุจูŠุจููƒ

9. And I have here no wine for you
How can your love be quenched by me?

ูฉ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุนูู†ุฏูŠ ู†ูŽุจูŠุฐูŒ
ููŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูุฑูˆู‰ ุญูŽุจูŠุจููƒ

10. If you find for me no young she-camel
My Lord God suffices thee.

ูกู . ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูŽุฌูุฏ ู„ูŠ ุจู‚ุฑู‘ุง
ุจูŽุฉ ููŽุฑูŽุจู‘ููŠ ุญูŽุณูŠุจููƒ

11. Of wine the best wine that I have
Is raisins here with me.

ูกูก. ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠุฐ ููŽุฎูŽูŠุฑู ุงู„ู†ู’
ู†ูŽุจูŠุฐู ุนูู†ุฏูŠ ุฒูŽุจูŠุจููƒ

12. My soul said when you rode far
From the passion it has for thee:

ูกูข. ู‚ุงู„ูŽุช ู„ูŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูุณู ุฅูุฐ ุทุง
ู„ูŽ ุนูŽู† ู‡ูŽูˆุงู‡ุง ุฑููƒูˆุจูƒ

13. โ€œLeave what makes you doubtful and go
To that which has no doubt in thee,

ูกูฃ. ุฏูŽุน ู…ุง ูŠูุฑูŠุจููƒูŽ ูˆูŽุงูู‚ุตุฏ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ุง ูŠูุฑูŠุจููƒ

14. Had he been good who loves you
Or feels desire come over he,

ูกูค. ู„ูŽูˆ ุตุงู„ุญ ูƒุงู†ูŽ ู…ูู…ู‘ูŽู†
ูŠูŽู‡ูˆุงูƒูŽ ุฃูŽูˆ ูŠูŽุณุชุทูŠุจููƒ

15. He would have answered your call but
I think he will not answer thee.โ€

ูกูฅ. ุฃูŽุฌุงุจูŽ ุตูŽูˆุชูŽูƒูŽ ู„ูƒูู†
ุฃูŽุธูู†ู‘ูู‡ู ู„ุง ูŠูุฌูŠุจููƒ

16. So I said: โ€œO heart do not lie to me
about him or your lies trouble me.

ูกูฆ. ููŽู‚ูู„ุชู ูŠุง ู‚ูŽู„ุจู ู„ุง ูŠูŽูƒ
ุฐูุจูŽู†ูƒูŽ ุนูŽู†ู‡ู ูƒูŽุฐูˆุจููƒ

17. The boy is of noble birth
And his nobility is plain to see.

ูกูง. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูู„ุงู…ูŽ ู†ูŽุฌูŠุจูŒ
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุฎูู‰ ู†ูŽุฌูŠุจููƒ

18. Nothing is accomplished while
Your watcher sleeps forgetfully.โ€

ูกูจ. ููŽู‚ุงู„ูŽ ู…ุง ุชูŽู…ู‘ูŽ ุดูŽูŠุกูŒ
ูŠูŽู†ุงู…ู ุนูŽู†ู‡ู ุฑูŽู‚ูŠุจููƒ

19. So I said: โ€œI was wrong until
Your wise counsel turned towards me.โ€

ูกูฉ. ููŽู‚ูู„ุชู ุฃูŽุฎุทูŽุฃุชู ุญูŽุชู‘ู‰
ุฑูŽุฏู‘ูŽุช ุจูู†ูุตุญ ุฌููŠูˆุจููƒ

20. He said: โ€œDescribe him to me,
For I will answer when you describe to me.โ€

ูขู . ููŽู‚ุงู„ูŽ ุตูู ู„ููŠูŽ ุดูŽูŠุฆุงู‹
ู…ูู†ู‡ู ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ุฃูุฌูŠุจููƒ

21. But I succeeded not in describing
Anything in which his faults could be.

ูขูก. ููŽู…ุง ุธูŽููุฑุชู ุจูุดูŽูŠุกู
ุชูŽุฒูˆู„ู ููŠู‡ู ุนููŠูˆุจููƒ

22. I seek Godโ€™s forgiveness but
A nose upon which you ride is he.

ูขูข. ุฃูŽุณุชูŽุบููุฑู ุงู„ู„ู‘ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ู‘ูŽุง
ุฃูŽู†ููŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฑููƒูˆุจููƒ