Feedback

Did you not grieve for the ruined abode

ุฃู„ู… ุชุญุฒู† ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุจุน ุงู„ู…ุญูŠู„

1. Did you not grieve for the ruined abode,
And ruins and traces effaced?

ูก. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุญุฒูŽู† ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽุจุนู ุงู„ู…ูุญูŠู„ู
ูˆูŽุฃูŽุทู„ุงู„ู ูˆูŽุขุซุงุฑู ู…ูŽุญูˆู„ู

2. The winds have wiped its vestige every day,
And the torrents have rolled through it.

ูข. ุนูŽููŽุชู‡ู ุงู„ุฑูŠุญู ุชูŽุนุฏูู„ู ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู
ูˆูŽุฌุงู„ูŽุช ููŠู‡ู ุฃูŽุนู†ุงู‚ู ุงู„ุณููŠูˆู„ู

3. After the cause of salutations it has changed
To the cause of remembering with little.

ูฃ. ูˆูŽุจูŽุฏู‘ูŽู„ูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุฃูŽุณุจุงุจู ุงู„ุชูŽุตุงุจูŠ
ุจูุฃูŽุณุจุงุจู ุงู„ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูุฑู ุจูุงู„ู‚ูŽู„ูŠู„ู

4. A light appeared from Tihama which was not extinguished,
Did a radiant lightning appear to you or not?

ูค. ุฃูŽู†ุงุฑูŒ ู…ูู† ุชูู‡ุงู…ูŽุฉูŽ ู„ูŽู… ุชูุบูŽู…ู‘ูŽุถ
ุจูŽุฏูŽุช ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽู… ุณูŽู†ู‰ ุจูŽุฑู‚ู ูƒูŽู„ูŠู„ู

5. Love has claimed you from the people of Najd
Yet you did not shed a single prolonged tear.

ูฅ. ุชูŽู‚ุงุถุงูƒูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุนูŽู† ุฃูŽู‡ู„ู ู†ูŽุฌุฏู
ููŽู„ูŽู… ุชูŽุตุฑูู ุฅูู„ู‰ ุฏูŽู…ุนู ู…ูŽุทูˆู„ู

6. Does love kill every lover
As I was told about the day of departure?

ูฆ. ุฃูŽูŠูŽู‚ุชูู„ู ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูุดุชุงู‚ู ู‡ูŽูˆุงู‡ู
ูƒูŽู…ุง ุญูุฏู‘ูุซุชู ุนูŽู† ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุฑูŽุญูŠู„ู

7. On the day the abodes were deserted,
It was as tears flowing down dusty eyelids.

ูง. ูˆูŽูŠูŽูˆู…ูŽ ุฏุงุฑูุณู ุงู„ุขุซุงุฑู ุฎุงู„ู
ูƒูŽุฏูŽู…ุนู ุญุงุฑูŽ ููŠ ุฌูŽูู†ู ูƒูŽุญูŠู„ู

8. I came at day break wailing
While the dawn horizon donned mantles,

ูจ. ุทูŽุฑูŽู‚ุชู ุจููŠูŽุนู…ูŽู„ุงุชู ู†ุงุฌููŠุงุชู
ูˆูŽุฃููู‚ู ุงู„ุตูุจุญู ุฃูŽุฏู‡ูŽู…ู ุฐูˆ ุญูุฌูˆู„ู

9. And an army proceeded led by a banner
Like the superiority of a tall manโ€™s turban.

ูฉ. ูˆูŽุฌูŽู…ุนู ุณุงุฑูŽ ูŠูŽู‚ุฏูู…ูู‡ู ู„ููˆุงุกูŒ
ูƒูŽููŽุถู„ู ุนูŽู…ุงู…ูŽุฉู ุงู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ุทูŽูˆูŠู„ู

10. The standard of the coward flutters
Against the people of grudges and misgivings.

ูกู . ู…ูŽุฑูŠุถู ุงู„ุฎูŽูˆูู ุชูŽุฎููู‚ู ุฑุงูŠูŽุชุงู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุถูŽุบุงุฆูู†ู ูˆูŽุงู„ุชูุจูˆู„ู

11. I witnessed but did not sleep, avenging pride,
And was not defeated by beautiful pardon,

ูกูก. ุดูŽู‡ูุฏุชู ููŽู„ูŽู… ุฃูŽู†ูŽู… ุซูŽุฃุฑุงู‹ ุจูููŽุฎุฑู
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูุบู„ูŽุจ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŽููˆู ุงู„ุฌูŽู…ูŠู„ู

12. And money whose promise I made lawful
If the soul of the miser clings to it.

ูกูข. ูˆูŽู…ุงู„ู ู‚ูŽุฏ ุญูŽู„ูŽู„ุชู ุงู„ูˆูŽุนุฏูŽ ุนูŽู†ู‡ู
ุฅูุฐุง ุงูู†ุนูŽู‚ูŽุฏูŽุช ุจูู‡ู ู†ูŽูุณู ุงู„ุจูŽุฎูŠู„ู

13. I give preference to my companion with my surplus provision,
And revive the soul with little water.

ูกูฃ. ูˆูŽุฃูŽูˆุซูุฑู ุตุงุญูุจูŽูŠู‘ูŽ ุจูููŽุถู„ู ุฒุงุฏูŠ
ูˆูŽุฃูุญูŠููŠ ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ุจูุงู„ุจูŽู„ูŽู„ู ุงู„ู‚ูŽู„ูŠู„ู

14. We passed the night, last and first,
Among the living in the long era,

ูกูค. ุฃูŽู‚ูŽู…ู†ุง ุงู„ู…ูŽูŠู„ูŽ ุขุฎูุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽุจูŽุฏุกู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุญูŠุงุกู ููŠ ุงู„ุฒูŽู…ูŽู†ู ุงู„ุทูŽูˆูŠู„ู

15. With a flaming firebrand taken to the enemies
As if its men were roaring lions.

ูกูฅ. ุจูู…ูุดุนูŽู„ูŽุฉู ุชูุฒูŽูู‘ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุงุฏูŠ
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฑูุฌุงู„ูู‡ุง ุขุณุงุฏู ุบูŠู„ู

16. And we and the Maโ€™addite tribes
Were like a traveler who has marched with friends.

ูกูฆ. ูˆูŽูƒูู†ู‘ุง ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุจุงุฆูู„ูŽ ู…ูู† ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู
ูƒูŽุฐูŠ ุฑูŽุญู„ู ุชูŽู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŽ ุจูุงู„ุฒูŽู…ูŠู„ู