1. I have a friend who blamed me and became more adamant
For leaving the dawn gathering, then he returned
ูก. ูู ุตุงุญูุจู ููุฏ ูุงู
ููู ููุฒุงุฏุง
ูู ุชูุฑูููู ุงูุตูุจูุญู ุซูู
ูู ุนุงุฏุง
2. And said, โDo not drink in the day
And in the glow of dawn and nightfall
ูข. ูููุงูู ูุง ุชูุดุฑูุจู ุจูุงููููุงุฑู
ูููู ุถููุงุกู ุงูููุฌุฑู ููุงูุฃูุณุญุงุฑู
3. When the dawn spreads darkness in the night
A warbling bird then sings loudly
ูฃ. ุฅูุฐุง ููุดู ุจูุงูููููู ุตูุจุญู ููุงููุชูุถูุญ
ููุฐููููุฑู ุงูุทุงุฆูุฑู ุดูุฌูู ููุตูุฏูุญ
4. The stars descend into the basin of sunset
And dawn pursues the darkness
ูค. ููุงูููุฌู
ู ูู ุญููุถู ุงูุบูุฑูุจู ูุงุฑูุฏู
ููุงูููุฌุฑู ูู ุฅูุซุฑู ุงูุธููุงู
ู ุทุงุฑูุฏู
5. The night sheds dew on the roses
And the morning breeze moves their branches
ูฅ. ูููููููุถู ุงูููููู ุนููู ุงูููุฑุฏู ุงูููุฏู
ููุญูุฑููููุช ุฃูุบุตุงูููู ุฑูุญู ุงูุตูุจุง
6. The crescent appeared over the new moon
Like the turban of a young black man, his beard has grayed
ูฆ. ููููุฏ ุจูุฏูุช ููููู ุงููููุงูู ููุฑูุชูู
ูููุงู
ูุฉู ุงูุฃูุณููุฏู ุดุงุจูุช ููุญููุชูู
7. It illuminated the house with some of its light
And the night was removed from its veils
ูง. ูููููููุฑู ุงูุฏุงุฑู ุจูุจูุนุถู ููุฑููู
ููุงูููููู ููุฏ ุฃูุฒูุญู ู
ูู ุณูุชูุฑููู
8. The galaxy scattered the darkness
You would think it a sparkling brook when
ูจ. ููููุฏููุชู ุงูู
ูุฌูุฑููุฉู ุงูุธููุงู
ุง
ุชูุญุณูุจููุง ูู ููููููุง ุฅูุฐุง ู
ุง
9. The dawn sighs but does not flare up
Among the stars like an extinguished coal
ูฉ. ุชููููููุณู ุงูุตูุจุญู ููููู
ูุง ููุดุชูุนูู
ุจูููู ุงูููุฌูู
ู ู
ูุซูู ููุฑูู ู
ููุชูููู
10. And he said, โDrinking at night has harmed us
And confused minds and thoughts
ูกู . ูููุงูู ุดูุฑุจู ุงูููููู ููุฏ ุขุฐุงูุง
ููุทูู
ูุณู ุงูุนููููู ููุงูุฃูุฐูุงูุง
11. The jinn complained to Iblis
For they are in the narrowest prison
ูกูก. ููุดูููุชู ุงูุฌูููู ุฅููู ุฅูุจููุณู
ููุฃููููููู
ูู ุฃูุถูููู ุงูุญูุจูุณู
12. Do you not see the garden, how it illuminated
And the blossoms spread out yellow carpets
ูกูข. ุฃูู
ุง ุชูุฑู ุงูุจูุณุชุงูู ููููู ูููููุฑุง
ููููุดูุฑู ุงูู
ููุซูุฑู ุจูุฑุฏุงู ุฃูุตููุฑุง
13. The flowers laughed at the anemones
And the drops embraced like the passionate
ูกูฃ. ููุถูุญููู ุงูููุฑุฏู ุนููู ุงูุดููุงุฆููู
ููุงูุนุชููููู ุงูููุทุฑู ุงูุนุชููุงูู ุงููุงู
ููู
14. In a garden like the dress of a bride
And servants like the peacockโs turban
ูกูค. ูู ุฑููุถูุฉู ููุญููููุฉู ุงูุนูุฑูุณู
ููุฎูุฏูู
ู ูููุงู
ูุฉู ุงูุทุงูููุณู
15. With jasmine on the branches
Arranged like beads on a rosary
ูกูฅ. ูููุงุณูู
ููู ูู ุฐูุฑู ุงูุฃูุบุตุงูู
ู
ููุชูุธูู
ุงู ููููุทูุนู ุงูุนูููุงูู
16. The cypress is like pieces of emerald
It drew water from moist soil
ูกูฆ. ููุงูุณูุฑูู ู
ูุซูู ููุทูุนู ุงูุฒูุจูุฑุฌูุฏู
ููุฏู ุงูุณุชูู
ูุฏูู ุงูู
ุงุกู ู
ูู ุชูุฑุจู ููุฏู
17. The poppies spread out pockets and opened up
Like white paper manuscripts
ูกูง. ููููุฑูุดู ุงูุฎูุดุฎุงุดู ุฌููุจุงู ููููุชูู
ููุฃูููููู ู
ูุตุงุญููู ุจูุถู ุงูููุฑูู
18. Until its leaves spread out
And its trunk almost appeared to us
ูกูจ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงููุชูุดูุฑูุช ุฃููุฑุงูููู
ูููุงุฏู ุฃูู ููุฑู ุฅูููููุง ุณุงููู
19. It looked like crystal decanters
As if it took physical form from light
ูกูฉ. ุตุงุฑู ููุฃููุฏุงุญู ู
ููู ุงูุจูููููุฑู
ููุฃููููู
ุง ุชูุฌูุณููู
ูุช ู
ูู ููุฑู
20. Some of it bare of its clothes
Ashamed the eyes of its owners
ูขู . ููุจูุนุถููู ุนูุฑูุงูู ู
ูู ุฃูุซูุงุจููู
ููุฏ ุฃูุฎุฌููู ุงูุฃูุนูููู ู
ูู ุฃูุตุญุงุจููู
21. After the roses bloomed you see it
Like fireflies in the soldiersโ hands
ูขูก. ุชูุจุตูุฑููู ุจูุนุฏู ุงููุชูุดุงุฑู ุงูููุฑุฏู
ู
ูุซูู ุงูุฏูุจุงุจูุณู ุจูุฃููุฏู ุงูุฌููุฏู
22. The resilient lilies, clothes opened wide
Like cotton touched by some dampness
ูขูข. ููุงูุณููุณููู ุงูุขุฒูุฑู ู
ููุดูุฑู ุงูุญูููู
ููููุทููู ููุฏ ู
ูุณูููู ุจูุนุถู ุงูุจูููู
23. It illuminated the edges of its garden
And the garden fell under its guarantee
ูขูฃ. ูููููุฑู ูู ุญุงุดูููุชูู ุจูุณุชุงูููู
ููุฏูุฎููู ุงูุจูุณุชุงูู ูู ุถูู
ุงูููู
24. And the fruits of autumn appeared in it
As if they were amber pigeons
ูขูค. ููููุฏ ุจูุฏูุช ูููู ุซูู
ุงุฑู ุงูููุจูุฑู
ููุฃูููููุง ุญูู
ุงุฆูู
ู ู
ูู ุนููุจูุฑู
25. The bee circles over the myrtle
A skull like the turban of a deacon
ูขูฅ. ููุญูููููู ุงูุจููุงุฑู ููููู ุงูุขุณู
ุฌูู
ุฌูู
ูุฉู ูููุงู
ูุฉู ุงูุดูู
ูุงุณู
26. Ropes of spinning like half gray hair
And essence from different flowers
ูขูฆ. ุญูุจุงูู ููุณุฌู ู
ูุซูู ุดููุจู ุงูููุตููู
ููุฌููููุฑู ู
ูู ุฒูููุฑู ู
ูุฎุชููููู
27. Pomegranate like hot coals
Or like the combs of Indian roosters
ูขูง. ููุฌูููููุงุฑู ู
ูุซูู ุฌูู
ุฑู ุงูุฎูุฏูู
ุฃูู ู
ูุซูู ุฃูุนุฑุงูู ุฏููููู ุงููููุฏู
28. Quince polished by droplets
Tell me, is this more beautiful in the night
ูขูจ. ููุงูุฃููุญููุงูู ููุงูุซููุงูุง ุงูุบูุฑูู
ููุฏ ุตูููููุช ูููุงุฑููุง ุจูุงูููุทุฑู
29. And defers what you desire and recur
And repeats landscapes and descriptions
ูขูฉ. ููู ูู ุฃูููุฐุง ุญูุณููู ุจูุงูููููู
ููููููู ู
ูู
ูุง ุชูุดุชููู ููุนูููู
30. So I said, โI have spared you disagreement
Stay with us until dawn breaks forth
ูฃู . ููุฃููุซูุฑู ุงูููุตููู ููุงูุฃููุตุงูุง
ูููููุชู ููุฏ ุฌููููุจุชููู ุงูุฎููุงูุง
31. Like an overflowing stream
We get up to food prepared for us
ูฃูก. ุจูุช ุนููุฏููุง ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุงูุตูุจุญู ุณูููุฑ
ููุฃูููููู ุฌูุฏูููู ู
ุงุกู ู
ููููุฌูุฑ
32. And strong black coffee
Its grains poured out
ูฃูข. ููู
ูุง ุฅููู ุฒุงุฏู ูููุง ู
ูุนูุฏูู
ูููููููุฉู ุตูุฑูุงุนูุฉู ูููุฌูููุฏู
33. Like stars rotating in a sky
And do not say โIโm used to my houseโ
ูฃูฃ. ููุฃููููู
ุง ุญูุจุงุจููุง ุงูู
ููุซูุฑู
ูููุงููุจู ูู ูููููู ุชูุฏูุฑู
34. And spoil the words with a difficult excuseโ
So he said, โThis is the height of madness
ูฃูค. ูููุง ุชูููู ููููุฏ ุฃููููุชู ู
ููุฒููู
ููุชููุณูุฏู ุงูููููู ุจูุนูุฐุฑู ู
ูุดูููู
35. When did the wolf live in the valley of Nun
I invited you to the dawn gathering but no
ูฃูฅ. ูููุงูู ููุฐุง ุฃูููููู ุงูุฌููููู
ู
ูุชู ุซููู ุงูุถูุจูู ุจููุงุฏู ุงููููู
36. I am not there when you first responded
I have something I must take care of
ูฃูฆ. ุฏูุนููุชูููู
ุฅููู ุงูุตูุจูุญู ุซูู
ูู ูุง
ุฃููููู ูููู ุฅูุฐ ุฃูุฌูุจุชูู
ุฃูููููุง
37. So my soul rests from its troubles
Then I come as dawn holds the reins
ูฃูง. ูู ุญุงุฌูุฉู ูุง ุจูุฏูู ู
ูู ููุถุงุฆููุง
ููุชูุณุชูุฑูุญู ุงููููุณู ู
ูู ุนููุงุฆููุง
38. Before the call to prayer beginsโ
Then he went promising the early morn
ูฃูจ. ุซูู
ูู ุฃูุฌู ููุงูุตูุจุญู ูู ุนููุงูู
ู
ูู ููุจูู ุฃูู ููุจุฏูุฃู ุจูุงูุขุฐุงูู
39. And shook his head happily pleased
So I got up from him worried and anxious
ูฃูฉ. ุซูู
ูู ู
ูุถู ููุนูุฏู ุจูุงูุจูููุฑู
ููููุฒูู ุฑูุฃุณู ููุฑูุญู ู
ูุณุฑูุฑู
40. And said โSleep, enough of you, hurry!โ
And we listened for sounds by the door
ูคู . ููููู
ุชู ู
ูููู ุฎุงุฆููุงู ู
ูุฑุชุงุนุง
ูููููุชู ูุงู
ูุง ูููุญูููู
ุณูุฑุงุนุง
41. But heard no traces of the liar
Until the redness of dawn emerged
ูคูก. ููููุญูู ููุตุบู ุงูุณูู
ุนู ููุญูู ุงูุจุงุจู
ููููู
ููุฌูุฏ ุญูุณูุงู ู
ููู ุงูููุฐูุงุจู
42. And the whip of the wind pained the regretful
The sun rose over the heads
ูคูข. ุญูุชูู ุชูุจูุฏููุช ุญูู
ุฑูุฉู ุงูุตูุจุงุญู
ููุฃููุฌูุนู ุงูููุฏู
ุงูู ุณูุทู ุงูุฑุงุญู
43. And drunkenness ruled over the souls
He came with a cold smiling face
ูคูฃ. ูููุงู
ูุชู ุงูุดูู
ุณู ุนููู ุงูุฑูุคูุณู
ููู
ููููู ุงูุณููุฑู ุนููู ุงูููููุณู
44. Exposed by what he had gained, blamed
Stumbling through the house from his shyness
ูคูค. ุฌุงุกู ุจูููุฌูู ุจุงุฑูุฏู ุงูุชูุจูุณููู
ู
ู
ููุชูุถูุญู ููู
ุง ุฌููู ู
ูุฏูู
ููู
ู
45. Lifting the eye covers from behind him
The people teased him until it was clear
ูคูฅ. ููุนุซูุฑู ููุณุทู ุงูุฏุงุฑู ู
ูู ุญููุงุฆููู
ูููููุดููู ุงูุฃููุฏุงุจู ู
ูู ููุฑุงุฆููู
46. And he began speaking lamely, embarrassed
So the eyes take from sleep
ูคูฆ. ุชูุนูุทุนูุทู ุงููููู
ู ุจููู ุญูุชูู ุจูุฏูุฑ
ููุงููุชูุชูุญู ุงูููููู ุจูุนูููู ููุญูุตูุฑ
47. A share of the caller to prayers cry
So we wiped our resting place
ูคูง. ููุชูุฃุฎูุฐู ุงูุนูููู ู
ููู ุงูุฑููุงุฏู
ุญูุธูุงู ุฅููู ุชูุนููููุฉู ุงูู
ููุงุฏู
48. And I was not compliant to sleep before
There was thick darkness hovering
ูคูจ. ููู
ูุณูุญูุช ุฌูููุจููุง ุงูู
ูุถุงุฌูุนุง
ููููู
ุฃูููู ููููููู
ู ููุจูู ุทุงุฆูุนุง
49. And the birds in their nests did not speak
The stars appeared in their darkness
ูคูฉ. ุซูู
ููุฉู ููู
ูุง ููุงูุธููุงู
ู ู
ูุทุฑููู
ููุงูุทููุฑู ูู ุฃูููุงุฑููุง ูุง ุชููุทููู
50. Like the mourning clothes of a monk
And he said, โO people, hear me
ูฅู . ููููุฏ ุชูุจูุฏูู ุงูููุฌู
ู ูู ุณููุงุฏููู
ููุญููููุฉู ุงูุฑุงููุจู ูู ุญูุฏุงุฏููู
51. Do not hastily blame meโ
So he came up with a lying story
ูฅูก. ูููุงูู ูุง ูููู
ู ุงูุณู
ูุนูุง ูููุงู
ู
ูุง ุชูุณุฑูุนูุง ุธููู
ุงู ุฅููู ู
ููุงู
ู
52. The heart did not open its doors to it
He excused the latecomers on the seventh day
ูฅูข. ููุฌุงุกููุง ุจูููุตููุฉู ููุฐูุงุจูู
ููู
ูููุชูุญู ุงููููุจู ูููุง ุฃูุจูุงุจูู
53. To a bride of misfortune
They said, โdrinkโ and I said, โwe have drunk
ูฅูฃ. ููุนูุฐูุฑู ุงูุนูููููู ูููู
ู ุงูุณุงุจูุนู
ุฅููู ุนูุฑูุณู ุฐุงุชู ุญูุธูู ุถุงุฆูุนู
54. You came to us and we were already drunkโ
He did not stop behaving peculiarly
ูฅูค. ูุงููุง ุงูุดุฑูุจูุง ูููููุชู ููุฏ ุดูุฑูุจูุง
ุฃูุชููุชููุง ููููุญูู ููุฏ ุณูููุฑูุง
55. Raising the cup to his mouth
While the people were merry or
ูฅูฅ. ููููู
ููุฒูู ู
ูู ุดูุฃูููู ู
ููููุฑูุฏุง
ููุฑููุนู ุจูุงูููุฃุณู ุฅููู ูููู ููุฏุง
56. Drowned in their sleep and forgetting,
As if he were the last horse on the track
ูฅูฆ. ููุงููููู
ู ู
ูู ู
ูุณุชููููุธู ููุดูุงูู
ุฃูู ุบูุฑููู ูู ูููู
ููู ููุณูุงูู
57. Beaten a thousand times by the trainer
Struggling as if he has succeeded
ูฅูง. ููุฃูููููู ุขุฎูุฑู ุฎูููู ุงูุญููุจูู
ูููู ู
ููู ุงูุณูููุงุณู ุฃูููู ุถูุฑุจูู
58. Searching for their ruins insistently
So listen, I blame the dawn gatherings
ูฅูจ. ู
ูุฌุชูููุฏุงู ููุฃูููููู ููุฏ ุฃููููุญุง
ููุทููุนู ูู ุขุซุงุฑููุง ู
ูููุชููุญุง
59. I have wondrous stories about them
If you want to drink at dawn
ูฅูฉ. ููุงูุณู
ูุน ููุฅูููู ูููุตูุจูุญู ุนุงุฆูุจู
ุนููุฏููู ู
ูู ุฃูุฎุจุงุฑููู ุงูุนูุฌุงุฆูุจู
60. While the stars wander in a dark night
There was cool wind shuddering
ูฆู . ุฅูุฐุง ุฃูุฑูุฏุชู ุงูุดูุฑุจู ุนููุฏู ุงูููุฌุฑู
ููุงูููุฌู
ู ูู ููุฌููุฉู ููููู ููุณุฑู
61. His saliva frozen on his gums
The boy was bored and mumbling
ูฆูก. ูููุงูู ุจูุฑุฏู ุจูุงูููุณูู
ู ููุฑุชูุนูุฏ
ููุฑููููู ุนููู ุงูุซููุงูุง ููุฏ ุฌูู
ูุฏ
62. With anger brewing in his chest
Walking without legs from drowsiness
ูฆูข. ูููููุบููุงู
ู ุถูุฌุฑูุฉู ููููู
ููู
ูู
ููุดูุชู
ูุฉู ูู ุตูุฏุฑููู ู
ูุฌูู
ุฌูู
ูู
63. Spilling his cup on those sitting
Cursing his boss whenever called
ูฆูฃ. ููู
ุดู ุจููุง ุฑูุฌูู ู
ููู ุงูููุนุงุณู
ููููุฏูููู ุงูููุฃุณู ุนููู ุงูุฌูููุงุณู
64. His face darkens when he comes
If he hears a voice from the gathering
ูฆูค. ูููููุนููู ุงูู
ูููู ุฅูุฐุง ุฏูุนุงูู
ููููุฌูููู ุฅูู ุฌุงุกู ูู ูููุงูู
65. He answers with a curse and death
If the people have a leg to be admired
ูฆูฅ. ููุฅูู ุฃูุญูุณูู ู
ูู ููุฏูู
ู ุตููุชุง
ูุงูู ู
ูุฌูุจุงู ุทูุนููุฉู ููู
ููุชุง
66. His eyelids would be narrowed in sleep
His head like scattered rain clouds
ูฆูฆ. ููุฅูู ููููู ููููููู
ู ุณุงูู ููุนุดููู
ููุฌูููููู ุจูุฌูููููู ู
ูุฏูุจูููู
67. His temple like a broken drinking horn
He rushed from his toothbrush and adornment
ูฆูง. ููุฑูุฃุณููู ููู
ูุซูู ููุฑูู ููุฏ ู
ูุทูุฑ
ููุตูุฏุบููู ููุงูุตููููุฌุงูู ุงูู
ููููุณูุฑ
68. And appearance, looking to perfect his image
So he came to them with his unkempt clothes
ูฆูจ. ุฃูุนุฌููู ู
ูู ู
ูุณูุงูููู ููุฒูููุชูู
ูููููุฃูุฉู ุชููุธูุฑู ุญูุณูู ุตูุฑูุชูู
69. Carried in his robe and scarf
As if he had bitten his brain
ูฆูฉ. ููุฌุงุฆูููู
ุจูููุณููุฉู ุงูููุญุงูู
ู
ูุญู
ูููุฉู ูู ุงูุซููุจู ููุงูุฃูุนุทุงูู
70. Suspicious breaths and thighs
So if you shoo away the cups and tray
ูงู . ููุฃููููู
ุง ุนูุถูู ุนููู ุฏูู
ุงุบู
ู
ูุชููููู
ู ุงูุฃูููุงุณู ููุงูุฃูุฑูุงุบู
71. And bring fireplace and embers instead
What virtue remains for the dawn recognized
ูงูก. ููุฅูู ุทูุฑูุฏุชู ุงูููุฃุณู ุจูุงูุณูููููุฑู
ููุฌูุฆุชู ุจูุงููุงูููู ููุงูุณูู
ููุฑู
72. Above confusion and covering darkness?
From its winds he feels destructive swords
ูงูข. ููุฃูููู ููุถูู ูููุตูุจูุญู ููุนุฑููู
ุนููู ุงูุบูุจููู ููุงูุธููุงู
ู ู
ูุณุฏููู
73. Infiltrating the joints
I forgot the embers of the fireplace
ูงูฃ. ููุญูุณูู ู
ูู ุฑููุงุญููู ุงูุดูู
ุงุฆููู
ุตููุงุฑูู
ุงู ุชูุฑุณูุจู ูู ุงูู
ููุงุตููู
74. As if they are sparks, O pleasant one!
The coal throws them into cheeks
ูงูค. ููููุฏ ููุณูุชู ุดูุฑูุฑู ุงููุงูููู
ููุฃูููููู ููุซุงุฑู ูุง ุณูู
ููู
75. And if it falls into the depths
Leaving spots, black dots
ูงูฅ. ููุฑู
ู ุจููู ุงูุฌูู
ุฑู ุฅููู ุงูุฃูุญุฏุงูู
ููุฅูู ูููู ููุฑุทูุณู ูู ุงูุขู
ุงูู
76. Like the skin of a leopard
And it cuts up the gathering anxiously
ูงูฆ. ููุชูุฑููู ุงููููุงุทู ุจูุนุฏู ุงูุฎูู
ุฏู
ุฐุง ููููุทู ุณูุฏู ููุฌููุฏู ุงููููุฏู
77. Remembering clothes catching fire
And the people kept busy, busy
ูงูง. ููููุทููุนู ุงูู
ูุฌููุณู ูู ุงููุชูุฆุงุจู
ููุฐููุฑู ุญูุฑูู ุงููุงุฑู ูููุซููุงุจู
78. And their shirts became like sieves
Until when the sun of mid-morning rose
ูงูจ. ููููู
ููุฒูู ููููููู
ู ุดูุบูุงู ุดุงุบููุงู
ููุฃูุตุจูุญูุช ุฌูุจุงุจูููู
ู
ููุงุฎููุง
79. It was said So-and-so and So-and-so came
And perhaps he would be difficult, esteemed
ูงูฉ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุฑุชูููุนูุช ุดูู
ุณู ุงูุถูุญู
ูููู ูููุงูู ูููููุงูู ููุฏ ุฃูุชู
80. So he prolonged the words for a while, bold
He offered sweet basil and wine
ูจู . ููุฑูุจููู
ุง ูุงูู ุซููููุงู ููุญุชูุดูู
ููุทูููููู ุงููููุงู
ู ุญููุงู ููุฌูุดูู
81. And our delicious life was lost
For the rest of the day I am not safe
ูจูก. ููุฑูููุนู ุงูุฑูุญุงูู ููุงูููุจูุฐุง
ููุฒุงูู ุนูููุง ุนููุดููุง ุงูููุฐูุฐุง
82. From an incident that has not yet occurred
Or news which is hated, or a letter
ูจูข. ููููุณุชู ูู ุทููู ุงููููุงุฑู ุขู
ููุง
ู
ูู ุญุงุฏูุซู ููู
ูููู ููุจูุงู ูุงุฆููุง
83. That cuts short the pleasure of wine and drinking
So hear the faults of dawn
ูจูฃ. ุฃูู ุฎูุจูุฑู ูููุฑููู ุฃูู ููุชุงุจู
ูููุทูุนู ุทูุจู ุงูููููู ููุงูุดูุฑุงุจู
84. Before the warbling bird the summer before
When sleep was sweet and bed pleasant
ูจูค. ููุงูุณู
ูุน ุฅููู ู
ูุซุงููุจู ุงูุตูุจูุญู
ูู ุงูุตูููู ููุจูู ุงูุทุงุฆูุฑู ุงูุตูุฏูุญู
85. The night receded and rest was blissful
Fleas crept up slowly
ูจูฅ. ุญููู ุญููุง ุงููููู
ู ููุทุงุจู ุงูู
ูุถุฌูุนู
ููุงููุญูุณูุฑู ุงูููููู ููููุฐูู ุงูู
ููุฌูุนู
86. On blood-fed returning female fleas
After they ate the bodies
ูจูฆ. ููุงููููุฒูู
ู ุงูุจูููู ููููููู ุฑูุชููุนุงู
ุนููู ุงูุฏูู
ุงุกู ูุงุฑูุฏุงุชู ุดูุฑููุนุง
87. And scared away deep sleep
So he brought food to the sleepy ones
ูจูง. ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ููุฏ ุฃูููููุง ุงูุฃูุฌุณุงุฏุง
ููุทููููุฑูุง ุนููู ุงูููุฑู ุงูุฑููุงุฏุง
88. Whose tongues were heavy with talk
After ants crept on it
ูจูจ. ููููุฑููุจู ุงูุฒุงุฏู ุฅููู ูููุงู
ู
ุฃููุณูููููู
ุซูููููุฉู ุงููููุงู
ู
89. With a snake spraying poison
A stretched-out deadly scorpion
ูจูฉ. ู
ูู ุจูุนุฏู ุฃูู ุฏูุจูู ุนูููููู ุงูููู
ูู
ููุญููููุฉู ุชููุฐููู ุณูู
ูุงู ุตูููู
90. And hornets swarming feverishly
The singer had throat problems
ูฉู . ููุนููุฑูุจู ู
ูู
ุฏูุฏูุฉู ููุชูุงููู
ููุฌูุนููู ูููุงุฑูุฉู ุจูููุงููู
91. His breath burst his ears
If you want to drink at dawn
ูฉูก. ูููููู
ูุบูููู ุนุงุฑูุถู ูู ุญูููููู
ูููููุณููู ููุฏ ููุฏูุญูุช ูู ุญูุฐูููู
92. And dawn drew out the swords of heat
An hour then the scorcher comes to you
ูฉูข. ููุฅูู ุฃูุฑูุฏุชู ุงูุดูุฑุจู ุนููุฏู ุงูููุฌุฑู
ููุงูุตูุจุญู ููุฏ ุณูููู ุณููููู ุงูุญูุฑูู
93. With its fire, and its tasty things donโt taste good
The drink and mood become hot
ูฉูฃ. ููุณุงุนูุฉู ุซูู
ูู ุชูุฌููู ุงูุฏุงู
ูุบูู
ุจููุงุฑููุง ูููุง ููุณูุบู ุณุงุฆูุบูู
94. Arguments and quarreling increase
From a group who have drunk anguish
ูฉูค. ููููุณุฎููู ุงูุดูุฑุงุจู ููุงูู
ูุฒุงุฌู
ูููููุซูุฑู ุงูุฎููุงูู ููุงูุถูุฌุงุฌู
95. And tasted poison from their supplies
Their breaths clouded their cups
ูฉูฅ. ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ููุฏ ุฌูุฑูุนูุง ุญูู
ูู
ุง
ููุทูุนูู
ูุง ู
ูู ุฒุงุฏูููู
ุณูู
ูู
ุง
96. Their cups tortured their spirits
They were obsessed with scratching and fidgeting
ูฉูฆ. ููุบููููู
ูุช ุฃูููุงุณูููู
ุฃููุฏุงุญูููู
ููุนูุฐููุจูุช ุฃููุฏุงุญูููู
ุฃูุฑูุงุญูููู
97. As if their elbows were like scratched leather
Their basil became like fury
ูฉูง. ููุฃูููุนูุง ุจูุงูุญูููู ููุงูุชูููุฑูููู
ููุนูุตูุจู ุงูุขุจุงุทู ู
ูุซูู ุงูู
ูุฑุชููู
98. So they were full of hatred for one another
One walked without two feet
ูฉูจ. ููุตุงุฑู ุฑููุญุงููููู
ู ููุงูููุชูู
ูููููููููู
ูููููููููู
ุฐู ู
ููุชู
99. Another took cups without hands
One had red inflamed eyes
ูฉูฉ. ููุจูุนุถูููู
ููู
ุดู ุจููุง ุฑูุฌููููู
ููููุฃุฎูุฐู ุงูููุฃุณู ุจููุง ููุฏูููู
100. From poisons, his cheeks on fire
Another, when the sun rose high
ูกู ู . ููุจูุนุถูููู
ู
ูุญู
ูุฑููุฉู ุนูููุงูู
ู
ููู ุงูุณูู
ูู
ู ู
ูุญุฑููู ุฎูุฏูุงูู
101. Felt a painful hunger in himself
If he hid his inner chaos
ูกู ูก. ููุจูุนุถูููู
ุนููุฏู ุงูุฑุชููุงุนู ุงูุดูู
ุณู
ููุญูุณูู ุฌูุนุงู ู
ูุคููู
ุงู ููููููุณู
102. And from weakness could not breathe
Migraines roamed his temples
ูกู ูข. ููุฅูู ุฃูุณูุฑูู ู
ุง ุจููู ุชููููููุณุง
ููููู
ููุทูู ู
ูู ุถูุนูููู ุชููููููุณุง
103. And they were no use to him
His anger and frustration increased
ูกู ูฃ. ููุทุงูู ูู ุฃูุตุฏุงุบููู ุงูุตูุฏุงุนู
ููููู
ููููู ุจูู
ูุซูููู ุงููุชููุงุนู
104. And he was like burning sparks flying
He thought of uncouth rampage
ูกู ูค. ููููุซูุฑูุช ุญูุฏููุชููู ููุถูุฌูุฑูู
ููุตุงุฑู ููุงูุญูู
ูู ููุทูุฑู ุดูุฑูุฑูู
105. Cast aside cups and greeting
Hardship appeared in his throat
ูกู ูฅ. ููููู
ูู ุจูุงูุนูุฑุจูุฏูุฉู ุงูููุญุดููููู
ููุตูุฑููู ุงููุงุณุงุชู ููุงูุชูุญููููู
106. And all of his companions died
If the poor one calls for food
ูกู ูฆ. ููุธูููุฑูุช ู
ูุดููููุฉู ูู ุญูููููู
ููู
ุงุชู ููููู ุตุงุญูุจู ู
ูู ููุฑูููู
107. He threads his eyelids closed in sleep
Whenever an obligatory prayer comes
ูกู ูง. ููุฅูู ุฏูุนุง ุงูุดูููููู ุจูุงูุทูุนุงู
ู
ุฎููููุทู ุฌููููููู ุนููู ุงูู
ููุงู
ู
108. He yawns allowing it to escape
So he ruins life with a gloomy day
ูกู ูจ. ูููููููู
ุง ุฌุงุกูุช ุตููุงุฉู ูุงุฌูุจูู
ููุณุง ุนูููููุง ููุชููููููุช ูุงุฑูุจูู
109. Its regions not joined in his play
Whoever persists enjoying this
ูกู ูฉ. ููููุฏููุฑู ุงูุนููุดู ุจููููู
ู ุฃูุจูููู
ุฃููุทุงุฑููู ุจูููููููู ููู
ุชููุชููู
110. From his actions, delighted by delight
Will not find except soiled clothes
ูกูกู . ููู
ูู ุฃูุฏุงู
ู ูููุดููุงุกู ููุฐุง
ู
ูู ููุนูููู ููุงููุชูุฐูููู ุงููุชูุฐุงุฐุง
111. Confused, confusing friends
Increasing unconsciously and stingily, sickly
ูกูกูก. ููู
ููููู ุฅูููุง ุฏูููุณู ุงูุฃูุซูุงุจู
ู
ููููููุณุงู ู
ููููููุณู ุงูุฃูุตุญุงุจู
112. You never see him except tearing away
With long fingernails and protruding teeth
ูกูกูข. ููุงูุฒุฏุงุฏู ุณูููุงู ููุถูููู ููุณููู
ุง
ูููุง ุชูุฑุงูู ุงูุฏููุฑู ุฅูููุง ููุฏูู
ุง
113. Spoiling food for the gluttons
And blinking whitened eyelids
ูกูกูฃ. ุฐุง ุดุงุฑูุจู ููุธูููุฑู ุทููููู
ููููุบููุตู ุงูุฒุงุฏู ุนููู ุงูุฃููููู
114. With ears like part of a skull
His body covered in layers of filth
ูกูกูค. ููู
ููููุฉู ู
ูุจููุถููุฉู ุงูู
ูุขูู
ููุฃูุฐููู ููุญููููุฉู ุงูุฏูุจุงูู
115. As if he was fed tar or slipped in mud
Youโd think under his sweaty armpits
ูกูกูฅ. ููุฌูุณูุฏู ุนูููููู ุฌููุฏู ู
ูู ููุณูุฎ
ููุฃูููููู ุฃูุดุฑูุจู ูููุทุงู ุฃูู ููุทูุฎ
116. A judgeโs beard saved from drowning
His saliva like an animal skin choker
ูกูกูฆ. ุชูุฎุงูู ุชูุญุชู ุฅูุจุทููู ุฅูุฐุง ุนูุฑูู
ููุญููุฉู ูุงุถู ููุฏ ููุฌุง ู
ููู ุงูุบูุฑูู
117. Never embarrassed to ask
In his chest the tracks of palm trees
ูกูกูง. ููุฑููููู ููู
ูุซูู ุทูููู ู
ูู ุฃูุฏูู
ูููููุณู ู
ูู ุชูุฑูู ุงูุณูุคุงูู ููุญุชูุดูู
118. On his robe like the tracks of chickens
That was it, I did not leave out much more
ูกูกูจ. ูู ุตูุฏุฑููู ู
ูู ูุงูููู ูููุงุทูุฑู
ููุฃูุซูุฑู ุงูุฐูุฑูู ุนููู ุงููููุงุฏูุฑู
119. So try what I have said and think
ูกูกูฉ. ููุฐุง ููุฐุง ููู
ุง ุชูุฑููุชู ุฃููุซูุฑู
ููุฌูุฑููุจูุง ู
ุง ูููุชููู ูููููููุฑูุง