Feedback

A bird chirped glad tidings of the dawn

ุจุดุฑ ุจุงู„ุตุจุญ ุทุงุฆุฑ ู‡ุชูุง

1. A bird chirped glad tidings of the dawn
Surveying the wall, looking out

ูก. ุจูŽุดู‘ูŽุฑูŽ ุจูุงู„ุตูุจุญู ุทุงุฆูุฑูŒ ู‡ูŽุชูŽูุง
ู…ูุณุชูŽูˆูููŠุงู‹ ู„ูู„ุฌูุฏุงุฑู ู…ูุดุชูŽุฑููุง

2. Reminding us of the early morn, it called out to us
Like an orator standing atop a pulpit

ูข. ู…ูุฐูŽูƒู‘ูุฑุงู‹ ุจูุงู„ุตูŽุจูˆุญู ุตุงุญูŽ ุจูู†ุง
ูƒูŽุฎุงุทูุจู ููŽูˆู‚ูŽ ู…ูู†ุจูŽุฑู ูˆูŽู‚ูŽูุง

3. It twittered, rejoicing in the dawnโ€™s first light
Or grieving the darknessโ€™ departure

ูฃ. ุตูŽูู‘ูŽู‚ูŽ ุฅูู…ู‘ุง ุงูุฑุชููŠุงุญูŽุฉู‹ ู„ูุณูŽู†ู‰ ุงู„
ููŽุฌุฑู ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฏูุฌู‰ ุฃูŽุณูŽูุง

4. So drink a draught as if it were an ember
Which time has forged, refining its gleam

ูค. ููŽุงูุดุฑูŽุจ ุนูู‚ุงุฑุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู‚ูŽุจูŽุณูŒ
ู‚ูŽุฏ ุณูŽุจูŽูƒูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุชูุจุฑูŽู‡ุง ููŽุตูŽูุง

5. It spills into the pitcherโ€™s brim, its blood
As if it sighs, though it has never sighed

ูฅ. ุชูุฏู…ูŠ ููุฏุงู…ูŽ ุงู„ุฅูุจุฑูŠู‚ู ู…ูู† ุฏูŽู…ูู‡ุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุฑุงุนูููŒ ูˆูŽู…ุง ุฑูŽุนูŽูุง

6. With a fair leg whose curves compel
Its languorous gaze to wander

ูฆ. ุจููƒูŽูู‘ู ุณุงู‚ู ุญูู„ูˆู ุดูŽู…ุงุฆูู„ูู‡ู
ู…ููƒูŽุฑู‘ูู‡ูŒ ู„ูŽุญุธูŽ ุนูŽูŠู†ูู‡ู ุตูŽู„ูŽูุง

7. Musk drips from its locks onto its braids
Hair softly scented with perfume it has folded

ูง. ูŠูŽู‚ุทูุฑู ู…ูุณูƒุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุบูŽู„ุงุฆูู„ูู‡ู
ุดูุนุฑู ู†ูŽู‚ุง ุจูุงู„ุนูŽุจูŠุฑู ู‚ูŽุฏ ูˆูŽูƒูŽูุง

8. It has emptied its pearls and ambergris
Into the beauty and sweetness married in its form

ูจ. ุฃูŽูุฑูŽุบูŽ ู…ูู† ุฏูุฑู‘ูู‡ู ูˆูŽุนูŽู†ุจูŽุฑูู‡ู
ุญูุณู†ุงู‹ ูˆูŽุทูŠุจุงู‹ ููŠ ุฎูŽู„ู‚ูู‡ู ุงูุฆุชูŽู„ูŽูุง

9. It sweetens the air when it strokes it
No breeze has ever wafted over it, gently

ูฉ. ูŠูุทูŽูŠู‘ูุจู ุงู„ุฑูŠุญูŽ ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽู…ุณูŽุญูู‡ู
ููŽู…ุง ุจูุฑูŠุญู ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฎูŽูุง

10. It has spilled its temperament into it, and it caught flame
Like a fire fed with straw and kindling

ูกู . ุฃูŽุฑุงู‚ูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ู…ูŽุฒุงุฌูŽ ููŽุงูุดุชูŽุนูŽู„ูŽุช
ูƒูŽู…ูุซู„ู ู†ุงุฑู ุฃูŽุทุนูŽู…ุชูŽู‡ุง ุณูŽุนูŽูุง