1. Do I hear what the doves, the lovers, cooed?
And the cries of a separated lover fallen in the thicket?
ูก. ุฃูุฃูุณู
ูุนู ู
ุง ูุงูู ุงูุญูู
ุงู
ู ุงูุณููุงุฌูุนู
ููุตุงููุญู ุจูููู ูู ุฐูุฑู ุงูุฃูููู ูุงููุนู
2. We forbade the greeting of words, though it was permitted,
Other than hints or fingers signaling.
ูข. ู
ูููุนูุง ุณููุงู
ู ุงูููููู ููููู ู
ูุญูููููู
ุณููู ููู
ูุญุงุชู ุฃูู ุชูุดูุฑู ุงูุฃูุตุงุจูุนู
3. The eyes refuse to be miserly except with gossip
Of what their veils have written on their cheeks.
ูฃ. ุชูุฃุจู ุงูุนููููู ุงูุจูุฎูู ุฅูููุง ููู
ูู
ูุฉู
ุจูู
ุง ููุชูุจูุช ู
ูู ุฎูุฏููููููู ุงูุจูุฑุงููุนู
4. And I am overcome with impatience, for indeed,
Such is a manโs ignorance in confronting love.
ูค. ููุฅูููู ููู
ูุบููุจู ุนููู ุงูุตูุจุฑู ุฅูููููู
ููุฐููููู ุฌูููู ุงูู
ูุฑุกู ูููุญูุจูู ุตุงุฑูุนู
5. As if the morning breeze blew into a garden,
In whose summit shines an unfailing star.
ูฅ. ููุฃูููู ุงูุตูุจุง ููุจููุช ุจูุฃูููุงุณู ุฑููุถูุฉู
ูููุง ูููููุจู ูู ุฐูุฑููุฉู ุงูุดูู
ุณู ูุงู
ูุนู
6. Light kindles in it from every side,
And the predawn moisture makes it weep.
ูฆ. ุชููููููุฏู ูููุง ุงูููุฑู ู
ูู ููููู ุฌุงููุจู
ููุจูููููููุง ุทูููู ู
ูุนู ุงูููููู ุฏุงู
ูุนู
7. And it burst its carpets with fragrant meadowsweet as if
It heaved with musk whose scent the trees diffuse.
ูง. ููุดูููู ุซูุฑุงูุง ุนูู ุฃููุงุญู ููุฃูููููุง
ุชููุงุฏูุช ุจูู
ูุณูู ูููุญููุง ููุงูุฃูุฌุงุฑูุนู
8. O heart that passionately loved to distraction!
To this day, will you return?
ูจ. ุฃููุง ุฃููููุง ุงููููุจู ุงูููุฐู ูุงู
ู ูููู
ูุฉู
ุจูุดูุฑููุฉู ุญูุชูู ุงูุขูู ููู ุฃููุชู ุฑุงุฌูุนู
9. When people are heedless of our news
And for love there is succor, and for union, a uniter.
ูฉ. ุฅูุฐู ุงููุงุณู ุนูู ุฃูุฎุจุงุฑููุง ุชูุญุชู ุบููููุฉู
ูููู ุงูุญูุจูู ุฅูุณุนุงูู ูููููุดูู
ูู ุฌุงู
ูุนู
10. When she is like the full moon revealing its night,
While I am blackened by separation, O burnished one!
ูกู . ููุฅูุฐ ูููู ู
ูุซูู ุงูุจูุฏุฑู ูููุถูุญู ููููููู
ููุฅูุฐ ุฃููุง ู
ูุณููุฏูู ุงูู
ููุงุฑููู ูุงููุนู
11. Into the necks of mounts she plunged as if
They were monksโ cells with their domes.
ูกูก. ููุบุงุตูุช ุจูุฃูุนูุงูู ุงูู
ูุทูููู ููุฃูููููุง
ูููุงูููู ุฑููุจุงูู ุนูููููุง ุงูุตููุงู
ูุนู
12. And she rode out from the two abbeys quickening her pace
As if their pack saddles were platforms.
ูกูข. ููุฑุงุญูุช ู
ููู ุงูุฏููุฑูููู ุชูุณุชูุนุฌููู ุงูุฎูุทู
ููุฃูููู ุฐููุงุฑุงูุง ุฌููุงุฑู ูููุงุจูุนู
13. When a rainy night hangs over it
Drying those it touches to the dawn.
ูกูฃ. ุฅูุฐุง ูููููุฉู ุธููููุช ุนูููููู ู
ูุทูุฑูุฉู
ุชูุฌุงููุช ุจููู ุญูุชูู ุงูุตูุจุงุญู ุงูู
ูุถุงุฌูุนู
14. At daybreak he glimpses the gloomy horizon with his eye,
While in his heart there stirs dread of mankind.
ูกูค. ุบูุฏุง ูููู
ูุญู ุงูุฃูููู ุงูู
ูุฑูุจู ุจูุทูุฑูููู
ูููู ูููุจููู ู
ูู ุฎููููุฉู ุงูุฅููุณู ุฑุงุฆูุนู
15. By my life! If the imam is in one town
While you are in another, your heart longing, drawn asunder!
ูกูฅ. ููุนูู
ุฑู ููุฆูู ุฃูู
ุณู ุงูุฅูู
ุงู
ู ุจูุจููุฏูุฉู
ููุฃููุชู ุจูุฃูุฎุฑู ุดุงุฆููู ุงููููุจู ูุงุฒูุนู
16. You aspired to what would bring you near to him though
Fate came, and God gives and denies.
ูกูฆ. ููููุฏ ุฑูู
ุชู ู
ุง ููุฏูููู ู
ูููู ููุฅููููู
ุง
ุฃูุชู ููุฏูุฑู ููุงููููู ู
ูุนุทู ููู
ุงููุนู
17. I am like the thirsty one, whose echo to you grew long,
But what am I to do?
ูกูง. ููุฅูููููู ููุงูุนูุทุดุงูู ุทุงูู ุจููู ุงูุตูุฏู
ุฅูููููู ููููููู ู
ุง ุงูููุฐู ุฃููุง ุตุงููุนู
18. Will my life expire though obstacles block it?
As I see, I will return to God.
ูกูจ. ุฃูููุฐููุจู ุนูู
ุฑู ููุงูุนููุงุฆููู ุฏููููู
ุนููู ู
ุง ุฃูุฑู ุฅูููู ุฅููู ุงููููู ุฑุงุฌูุนู
19. I have nothing to gain in this world
Save that I see the face of the Caliph, content.
ูกูฉ. ููู
ุง ุฃููุง ูู ุงูุฏูููุง ุจูุดููุกู ุฃููุงูููู
ุณููู ุฃูู ุฃูุฑู ููุฌูู ุงูุฎูููููุฉู ูุงููุนู
20. And He granted me - Have you seen the envious pretend patience? -
How is that with a love which ribs harbor!
ูขู . ููููุจูู ุฃูุฑููุชู ุงูุญุงุณูุฏููู ุชูุฌููููุฏุงู
ููููููู ุจูุญูุจูู ุถูู
ููููุชูู ุงูุฃูุถุงููุนู
21. I am thankful for past bounties, hearing
With the eye of honesty regarding him.
ูขูก. ููุฅูููู ููููุนู
ุงูู ุงูููุฏูู
ูุฉู ุดุงููุฑู
ููุฑุงุกู ุจูุนูููู ุงูููุตุญู ูููู ููุณุงู
ูุนู
22. I do not despair of mentioning the Caliph;
As long as he lives, hopes tie me fast.
ูขูข. ููู
ุง ุฃููุง ู
ูู ุฐููุฑู ุงูุฎูููููุฉู ุขููุณู
ููู
ุง ุฏุงู
ู ุญูููุงู ุนููููููุชูู ุงูู
ูุทุงู
ูุนู
23. Expectation that he will permit me has kept me
From him, and whatever he says, I obey.
ูขูฃ. ููุฃููุนูุฏููู ุนูููู ุงููุชูุธุงุฑู ููุฅูุฐูููู
ููู
ุง ูุงูู ู
ูู ุดููุกู ููุฅูููููู ุทุงุฆูุนู
24. The path of guidance which justice rules
And light upon the world from truth emanating.
ูขูค. ุตูุฑุงุทู ููุฏูู ูููุถู ุนููู ุงูุฌูุฑู ุนูุฏูููู
ููููุฑู ุนููู ุงูุฏูููุง ู
ููู ุงูุญูููู ุณุงุทูุนู
25. And sword of vengeance fearing no blow,
Doing what it desires to the curved of stature.
ูขูฅ. ููุณูููู ุงููุชููุงู
ู ูุง ููุฎุงูู ุถูุฑูุจูุฉู
ููู
ุง ุดุงุกู ู
ูู ุฐู ุฅูุญููุฉู ููููู ูุงุทูุนู
26. If he pardons, he regrets not, and if he is harsh, he takes revenge.
So is there one more just that you have met?
ูขูฆ. ููุฅูู ููุนูู ูุง ูููุฏูู
ููุฅูู ููุณุทู ูููุชูููู
ููููู ุนุงุฏููู ูููุง ุจูู
ุง ุฃููุชู ูุงููุนู