1. O fate, O friend of calamities
Each day you bring distress repeatedly
١. يا دَهرُ يا صاحِبَ الفَجيعاتِ
في كُلِّ يَومٍ تُسيءُ مَرّاتِ
2. O fate, my dear people were carried off
By misfortune though they increased my sorrows
٢. يا دَهرُ إِنَّ القَومَ الأُلى شَحَطَت
بِهِم نَوىً أَكثَروا مُصيباتي
3. After them I forbade my hand
From bringing a cup to my lips
٣. حَرَّمتُ مِن بَعدِهِم مَسيرَ يَدي
إِلى فَمي شارِباً بِكاساتِ
4. And that I see anyone laughing
Except with a heart full of sadness
٤. وَأَن أُرى ضاحِكاً إِلى أَحَدٍ
إِلّا بِقَلبٍ جَمِّ الكَآباتِ
5. The wheel of time continues to divide us
Between joys and sorrows
٥. ما زالَ صَرفُ الزَمانِ يَقسِمُنا
عَلى المَسَرّاتِ وَالمَساءاتِ
6. What good is it if I say I found
Brothers I see affection in them
٦. مالي إِذا قُلتُ قَد ظَفِرتُ بِإِخ
وانٍ أَرى فيهِمُ مَحَبّاتِ
7. An event scattered them leaving me
Without them though I longed for their company
٧. شَتَّتَهُم حادِثٌ فَأَفرَدَني
مِنهُم وَكانَ مُشتاقَ لَحَظاتي
8. O desires of my heart after them
Until I see them again that is my appointed time
٨. يا شَملَ قَلبِيَ لِلَّهوِ بَعدَهُمُ
حَتّى أَراهُم فَذاكَ ميقاتي
9. Perhaps I hope for the return of their absence
How not, how with the dead
٩. عَسى أُرَجّي رُجوعَ غايَتِهِم
فَكَيفَ لا كَيفَ بِأَمواتِ
10. I used to cry for the people of affection
I came to cry for the people of integrity
١٠. قَد كُنتُ أَبكي أَهلَ المَوَدّاتِ
فَصِرتُ أَبكي أَهلَ المُروءاتِ
11. I was left among the worst of mobs created
May the Lord of the heavens forsake them
١١. خُلِّفتُ في شَرِّ عُصبَةٍ خُلِقَت
أَثكَلَنيها رَبُّ السَماواتِ
12. Living dogs when I attend but
If I am absent ruthless lions of the jungles
١٢. كِلابُ حَيٍّ إِذا حَضَرتُ فَإِن
غِبتُ فُواقاً فَأُسدُ غاباتِ
13. If they safeguard a secret they lose it and do not
Turn their eyes away from crimes
١٣. إِن أودِعوا السِرَّ ضَيَّعوهُ وَلا
يُغضونَ طَرفاً عَنِ الجِناياتِ
14. And if you want to violate your honor then beware
They justify it for their needs
١٤. وَإِن أَرَدتَ اِنتِهاكَ عِرضِكَ فَاِر
دُدهُمُ يُعذَروا لِحاجاتِ
15. They meet the poor with harshness and the
Rich with greetings and salutations
١٥. يَلقَونَ ذا الفَقرِ بِالقُطوبِ وَذا ال
وَفرِ بِلَبَّيكَ وَالتَحِيّاتِ
16. It is for the latter not to ward off adversity
On a day of need for affections
١٦. فَهُم لَها لا لِدَفعِ نائِبَةٍ
يَومَ اِفتِقارٍ إِلى المَوَدّاتِ
17. Each one intends benefit for those
He wants but they are in his crimes
١٧. كُلٌّ عَلى مَن يُريدُ نَفعَهُمُ
لَكِنَّهُم مِنهُ في جِناياتِ