1. I will praise the era of rainfall and the palace,
And pray for it and for its inhabitants with rain,
ูก. ุณูุฃูุซูู ุนููู ุนููุฏู ุงูู
ูุทูุฑูุฉู ููุงูููุตุฑู
ููุฃูุฏุนู ูููุง ุจูุงูุณุงูููููู ููุจูุงูููุทุฑู
2. My two friends, you see the blood being shed,
So be patient, for what else is there but patience?
ูข. ุฎูููููููู ูู ุฅูููู ุงูุฏูู
ุง ุชูุฑููุงูููู
ููุตูุจุฑุงู ููุฅูููุง ุฃูููู ุดููุกู ุณููู ุงูุตูุจุฑู
3. Perhaps God will make a deliverance possible for me,
Bringing it from where I know and do not know.
ูฃ. ุนูุณู ุงููููู ุฃูู ููุชุงุญู ูู ู
ูููู ููุฑุฌูุฉู
ููุฌูุกู ุจููุง ู
ูู ุญููุซู ุฃูุฏุฑู ูููุง ุฃูุฏุฑู
4. I asked you both for God's sake, do not conceal
Anything from me, for with you lies my news.
ูค. ุณูุฃููุชูููู
ุง ุจูุงููููู ู
ุง ุชูุนููู
ุงูููู
ูููุง ุชููุชูู
ุง ุดููุฆุงู ููุนููุฏูููู
ุง ุฎูุจุฑูู
5. Shall I set fire to the quarters of their chastity
And strike on the day of panic in the mouth of the pass?
ูฅ. ุฃูุฃูุฑููุนู ููุฑุงูู ุงูููุฑู ููุนููุงุชููุง
ููุฃูุถุฑูุจู ูููู
ู ุงูุฑููุนู ูู ุซูุบุฑูุฉู ุงูุซูุบุฑู
6. Shall I ask for a boon the like of which is not granted,
So it opens with good omen and ends with my excuse?
ูฆ. ููุฃูุณุฃููู ููููุงู ูุง ููุฌุงุฏู ุจูู
ูุซูููู
ูููููุชูุญููู ุจูุดุฑูู ููููุฎุชูู
ููู ุนูุฐุฑูู
7. And O Lord of a day whose stars do not set,
On it I stretched out to the oppressed the hand of help.
ูง. ูููุงุฑูุจูู ูููู
ู ูุง ุชูููุฑูู ููุฌูู
ููู
ู
ูุฏูุฏุชู ุฅููู ุงูู
ูุธููู
ู ูููู ููุฏู ุงูููุตุฑู
8. So glory be to my Lord! What people do I see who have
Hidden scorpions, their stings ready?
ูจ. ููุณูุจุญุงูู ุฑูุจูู ู
ุง ูููููู
ู ุฃูุฑู ููููู
ูููุงู
ููู ุฃูุถุบุงูู ุนููุงุฑูุจููุง ุชูุณุฑู
9. When we gather in the valley they dwindle away
Like the dimming of sick stars at dawn.
ูฉ. ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุฌุชูู
ูุนูุง ูู ุงูููุฏูููู ุชูุถุงุกูููุง
ููู
ุง ุฎูููููุช ู
ูุฑุถู ุงููููุงููุจู ูู ุงูููุฌุฑู
10. No, they are the sons of sorrow and harm,
And helpers of my fate if I complain of my fate.
ูกู . ุจููู ุงูุนูู
ูู ูุง ุจูู ููู
ุจููู ุงูุบูู
ูู ููุงูุฃูุฐู
ููุฃูุนูุงูู ุฏููุฑู ุฅูู ุชูุธููููู
ุชู ู
ูู ุฏููุฑู
11. Their envy is honor which no miserable weakling attains,
Nor any debauchee far from the bowstring.
ูกูก. ููุบุงุธูููู
ู ุงูู
ูุฌุฏู ุงูููุฐู ูุง ูููุงูููู
ููุฆูู
ู ูููุง ูุงูู ุถูุนููู ุนููู ุงูููุชุฑู
12. The deed that I will doโyou do the like!
For you are like me, and to you belongs my pride.
ูกูข. ููุฏูููููู
ู ุงูููุนูู ุงูููุฐู ุฃููุง ูุงุนููู
ููุฅููููููู
ู ู
ูุซูู ุฅูุฐุงู ููููููู
ููุฎุฑู
13. Qualities have raised me to the Prophet's uncle
Soaring above the orbits of the planets and the full moon.
ูกูฃ. ููู
ูุชูู ุฅููู ุนูู
ูู ุงูููุจููู ุฎููุงุฆููู
ุนููููุง ููููู ุฃูููุงูู ุงููููุงููุจู ููุงูุจูุฏุฑู
14. They are the sons of the ink and prayer rug and the Perfect One
Who in kingship continued until settled with the possessors of command.
ูกูค. ุจูููุง ุงูุญูุจุฑู ููุงูุณูุฌุงุฏู ููุงููุงู
ููู ุงูููุฐู
ูููู ุงูู
ูููู ุญูุชูู ููุฑูู ุนููุฏู ุฐููู ุงูุฃูู
ุฑู
15. And we raised the sword of Marwan far from youโ
O House of Ahmad, have you any thanks?
ูกูฅ. ููููุญูู ุฑูููุนูุง ุณูููู ู
ูุฑูุงูู ุนููููู
ู
ููููู ููููู
ู ูุง ุขูู ุฃูุญู
ูุฏู ูู ุงูุดููุฑู
16. Abu'l-Fadl, most deserving of all men of all meritโ
Come, let us make you judge between us and the House and Stone.
ูกูฆ. ุฃูุจู ุงูููุถูู ุฃูููู ุงููุงุณู ุจูุงูููุถูู ูููููููู
ุชูุนุงูููุง ููุญุงููู
ููู
ุฅููู ุงูุจููุชู ููุงูุญูุฌุฑู
17. And on the day of Hunayn when he shouted behind you
And you came though death was nearer than a spanโ
ูกูง. ูููููู
ู ุญููููู ุญููู ุตุงุญู ููุฑุงุกูููู
ููุฌูุฆุชูู
ูููุงูู ุงูู
ููุชู ุฃููุฑูุจู ู
ูู ุดูุจุฑู
18. And O community of Helpers, whoever was bound
By your oath of allegiance, while the religion was in the grasp of unbeliefโ
ูกูจ. ูููุง ู
ูุนุดูุฑู ุงูุฃููุตุงุฑู ู
ูู ูุงูู ุนุงููุฏุงู
ุจูุจููุนูุชูููู
ููุงูุฏููู ูู ููุจุถูุฉู ุงููููุฑู
19. But for him no emigration would have alighted in al-Ta'if,
And but for him the steeds would not have charged at Badrโ
ูกูฉ. ููููุงูู ู
ุง ููุฑููุช ุจูุทููุจูุฉู ููุฌุฑูุฉู
ููููููุงูู ููู
ุชูุฌุฑู ุงูุฌููุงุฏู ุนููู ุจูุฏุฑู
20. He kept an eye on the enemies in the abode of unbelief,
Warning the Prophet of God about plots and treachery.
ูขู . ุฃููุงู
ู ุจูุฏุงุฑู ุงููููุฑู ุนูููุงู ุนููู ุงูุนูุฏู
ููููุจูู ููุจููู ุงููููู ุจูุงููููุฏู ููุงูุบูุฏุฑู
21. Therefore the eyelids of Muhammad the Guide did not sleep
Until he was relieved of captivity.
ูขูก. ููุฐููููู ููู
ุชูุฑููุฏ ุฌููููู ู
ูุญูู
ููุฏู
ููุจูููู ุงูููุฏู ุญูุชูู ุฃูุฑูุญู ู
ููู ุงูุฃูุณุฑู
22. And he turned back to him what was his right, not another's;
So if you are ignorant, ask any man of knowledge.
ูขูข. ููุฑูุฏูู ุนูููููู ู
ุง ูููู ุฏููู ุบููุฑููู
ููุฅูู ูููุชู ุฐุง ุฌูููู ููุณูู ููููู ุฐู ุฎูุจุฑู
23. And but for her reaching maturity and holding back,
Sirajiyya, the last of life would not have come.
ูขูฃ. ููููููุง ุจูููุบู ุงูุณูููู ู
ูููุง ููููููููุง
ุณูุฑุงุฌููููู ููู
ูุง ุฃูุชู ุขุฎูุฑู ุงูุนูู
ุฑู
24. He would have given Abu Hafs the reins to control her
And did not doubt him, for matters are subject to destiny.
ูขูค. ููุฃูุนุทู ุฃูุจุง ุญููุตู ููุฏูุฑู ุนููุงูููุง
ููู
ุง ุดูููู ูููู ููุงูุฃูู
ูุฑู ุฅููู ููุฏุฑู
25. Did you not see him before when he appointed him
Intercessor for the Prophet's Companions to the rulers?
ูขูฅ. ุฃูููู
ุชูุฑููู ู
ูู ููุจูู ุญููู ุฃููุงู
ููู
ุดูููุนุงู ููุฃูุตุญุงุจู ุงูููุจููู ุฅููู ุงูููุทุฑู