Feedback

The companion journeyed on to his goal while we lingered,

ุณุงุฑ ุงู„ุฑููŠู‚ ู„ู‚ุตุฏู‡ ูˆุชู„ุจุซุง

1. The companion journeyed on to his goal while we lingered,
And though he did not offer excuse nor mourn his friend,

ูก. ุณุงุฑูŽ ุงู„ุฑูŽููŠู‚ู ู„ูู‚ูŽุตุฏูู‡ู ูˆูŽุชูŽู„ูŽุจู‘ูŽุซุง
ูˆูŽุดูŽูƒุง ููŽู…ุง ุนูŽุฐูŽุฑูŽ ุงู„ุฑูŽููŠู‚ูŽ ูˆูŽู„ุง ุฑูŽุซู‰

2. He saw that only perseverance could lessen his sorrow
And so was fated to weep and bide his time.

ูข. ูˆูŽุฑูŽุฃู‰ ุงู„ุทูŽู„ูˆู„ูŽ ุชูุทูŠู‚ู ุฏูŽูุนุงู‹ ู„ูู„ุฃูŽุณู‰
ูˆูŽู‚ูŽุถูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽู†ูˆุญูŽ ูˆูŽูŠูŽู…ูƒูุซุง

3. None were left save a silent hermit
And a dishevelled vagrant with necklace askew,

ูฃ. ู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ููŠู‡ุง ุบูŽูŠุฑู ู†ูุคูŠู ุฎุงู…ูู„ู
ูˆูŽู…ูุณูŽุญู‘ูŽุฌู ุฑูŽุซู‘ู ุงู„ู‚ูู„ุงุฏูŽุฉู ุฃูŽุดุนูŽุซุง

4. Whom time forgot and treacherously betrayed,
Ever fickle in its dealings and quick to renounce.

ูค. ุนูŽูู‘ู‰ ูˆูŽุบูŽูŠู‘ูŽุฑูŽู‡ุง ุฒูŽู…ุงู†ูŒ ุบุงุฏูุฑูŒ
ู…ูุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูุจูŒ ููŠ ุดูŽุฑุทูู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽู†ูƒูุซุง

5. After the days you spent here, looking out on its plains
To see a landscape like the gaze of heavy-lidded eyes,

ูฅ. ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุนูŽู‡ุฏููƒูŽ ุฃูŽู† ุชูŽุฑู‰ ููŠ ุฑูŽุจุนูู‡ุง
ุฑูŽุดูŽุฃู‹ ูƒูŽุญูŠู„ูŽ ุงู„ู…ูู‚ู„ูŽุชูŽูŠู†ู ู…ูุฑูŽู‚ู‘ูŽุดุง

6. That melt the souls of men with their murderous glances,
Inciting in their hearts both rapture and unease.

ูฆ. ูŠูŽุฑู†ูˆ ุจูู†ุงุธูุฑูŽุฉู ุชูุฐูŠุจู ุจูู„ูŽุญุธูู‡ุง
ู…ูู‡ูŽุฌูŽ ุงู„ู†ูููˆุณู ุชูŽู‚ูŽุชู‘ูู„ุงู‹ ูˆูŽุชูŽุฃูŽู†ู‘ูุซุง

7. Days when flowers scatter their petals heedlessly
And events wake me from my slumber,

ูง. ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ูŠูู„ู‚ูŠ ุงู„ุฒูŽู‡ุฑู ููŠ ู„ูŽุฐู‘ุงุชูู‡ู
ูˆูŽุณูŽู†ุงู‹ ูˆูŽุชูŽุจุนูŽุซูู†ูŠ ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ู…ูŽุจุนูŽุซุง

8. Are you not surprised that a friend whose wickedness
Knows no bounds should ask advice or ponder?

ูจ. ุฃูŽูˆูŽ ู…ุง ุนูŽุฌูุจุชูŽ ู„ูุตุงุญูุจู ู„ูŠ ุดูŽุฑู‘ูู‡ู
ู„ุง ูŠูŽุชู‘ูŽู‚ูŠ ุฃูŽู† ูŠูŽุณุชูŽุดูŠุฑูŽ ูˆูŽูŠูŽุจุญูŽุซุง

9. He shuns all piety so his rigid mind will not relent,
And his vipers spurn the charmersโ€™ murmurings.

ูฉ. ุฃูŽุนูŠุง ุงู„ุชูู‚ุงุฉูŽ ููŽู…ุง ุชูŽู„ูŠู†ู ู‚ูŽู†ุงุชูู‡ู
ูˆูŽุนูŽุตูŽุช ุฃูŽูุงุนูŠู‡ู ุงู„ุฑูู‚ุงุฉูŽ ุงู„ู†ููู‘ูŽุซุง

10. The old affection we shared is wholly gone,
And the new love of comrades has taken its place.

ูกู . ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ ุงู„ู‚ูŽุฏูŠู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู ุฎุงู„ูุตุงู‹
ูˆูŽุงูุณุชูŽุจุฏูŽู„ูŽ ุงู„ุฅูุฎูˆุงู†ู ูˆูุฏู‘ุงู‹ ู…ูุญุฏูŽุซุง

11. He lords it over me whenever I seek his favor,
Yet when I shun him, desperately he clings to me,

ูกูก. ูŠูŽุนู„ูˆ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุฅูุฐุง ูˆูŽุตูŽู„ุชู ุญูุจุงู„ูŽู‡ู
ููŽุฅูุฐุง ู‚ูŽุทูŽุนุชู ุงู„ุญูŽุจู„ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุชูŽุดูŽุจู‘ูŽุซุง

12. Bearing news, his own soul he risks,
Just so with secrets he can regale and spin his tales.

ูกูข. ุฅูู† ูŠูŽุญู…ูู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุฎุจุงุฑูŽ ูŠูŽู†ู‚ูู„ ู†ูŽูุณูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุธูŽู„ู‘ูŽ ุจูุณูุฑู‘ูู‡ุง ู…ูุชูŽุญูŽุฏู‘ูุซุง

13. He jests but his mockery stirs the soul to rage,
And would wound the hearts of any who heard.

ูกูฃ. ู…ูุชูŽู‡ูŽูƒู‘ูู…ูŒ ุจูุงู„ุณูุฑู‘ู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุนูŽู‚ู„ูู‡ู
ุฑูŽุชูŽู‚ูŒ ุฅูุฐุง ุบูŽููŽู„ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุซุง

14. Bare of the raiment of glory and righteous fear,
No inheritance of the Caliphsโ€™ generosity did he inherit.

ูกูค. ุนูุฑูŠุงู†ู ู…ูู† ุญูู„ูŽู„ู ุงู„ุฌูŽู„ุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุชูู‚ู‰
ู„ูŽู… ูŠูŽุญูˆู ู…ูู† ูƒูŽุฑูŽู…ู ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆููู ู…ูˆุฑูุซุง

15. Was he not just one of the roving hordes
Who preyed on me with baseness and presumption?

ูกูฅ. ููŠ ู…ูŽุฒุญูู‡ู ุฌูŽุฏู‘ูŒ ูŠูŽู‡ูŠุฌู ู„ูุณูŽู…ุนูู‡ู
ุฏุงุกู ู„ุตูุฏูˆุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽู†ููุซุง

16. He deserves a blow or a cast of stones
To drive from me the most wretched and vile.

ูกูฆ. ู‡ูŽู„ ูƒุงู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุจูŽุนุถูŽ ู…ูŽูŠู„ู ูƒูŽุชุงุฆูุจู
ุฑูŽุนูŠุง ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุชูŽู‚ูŽุตู‘ููุงู‹ ูˆูŽุชูŽุดูŽุนู‘ูุซุง

17. And you who falsely claim to be my amanuensis -
By night naught can be seen but your frantic scrawling.

ูกูง. ูˆูŽุฌูŽุจูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูƒูŽุณุฑูŽุฉูŒ ุฃูŽูˆ ุฑูŽู…ูŠูŽุฉูŒ
ุฃูŽู†ููŠ ุจูู‡ุง ุนูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุฃูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุฎุจูŽุซุง

ูกูจ. ูˆูŽุฑูŽุฌูŽุนุชูŽ ู…ูู†ุชูŽุญูู„ูŽ ุงู„ูƒูุชุงุจูŽุฉู ู„ุง ุชูุฑู‰
ููŠ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฅูู„ู‘ุง ู…ุงุถููŠุงู‹ ู…ูุชูŽุนูŽุจู‘ูุซุง