1. I have desires for revelry and play,
My heart cannot escape from them,
١. لي في التَصابي وَاللَهوِ حاجاتُ
لَيسَ لِقَلبي مِنهُنَّ إِفلاتُ
2. How many times have I torn off the seal of repentance,
Only for repentants to relapse,
٢. كَم تَوبَةٍ قَد فَضَضتُ خاتَمَها
عَنّي وَلِلتائِبينَ رَجعاتُ
3. So drink on Nayrouz morning the pure wine,
Its days are hours of joy,
٣. فَاِشرَب غَداةَ النَيروزِ صافِيَةً
أَيّامُها في السُرورِ ساعاتُ
4. Jinn have appeared to us in daylight,
Among them unruly, obstinate types,
٤. قَد ظَهَرَ الجِنُّ بِالنَهارِ لَنا
مِنهُم صُنوفٌ مُردٌ عَتِيّاتُ
5. Their slender waists sway,
As palm trees gently bend in the wind,
٥. تَميلُ في رَقصِهِم قُدودُهُم
كَما تَأَنَّت في الريحِ سَرواتُ
6. Ugliness is mounted on their beauty,
So in their allurements are coquetries.
٦. وَرُكِّبَ القُبحُ فَوقَ حُسنُهُمُ
فَفي سَماجاتِهِم مَلاحاتُ