Feedback

I set out at dawn, when nightโ€™s veil lifted,

ู‚ุฏ ุฃุบุชุฏูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฌูŠุงุฏ ุงู„ุถู…ุฑ

1. I set out at dawn, when nightโ€™s veil lifted,
On steeds with folded wings, as if

ูก. ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุบุชูŽุฏูŠ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุงู„ุถูู…ู‘ูŽุฑู
ูˆูŽุงู„ุตูุจุญู ููŠ ุทูุฑู‘ูŽุฉู ู„ูŽูŠู„ู ู…ูุณููุฑู

2. Ambergris-hued stallions, while the beasts
In their haunts were still unalarmed.

ูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุบูุฑู‘ูŽุฉู ู…ูู‡ุฑู ุฃูŽุดู‚ูŽุฑู
ูˆูŽุงู„ูˆูŽุญุดู ููŠ ุฃูŽูˆุทุงู†ูู‡ุง ู„ูŽู… ุชูุนุฐูŽุฑู

3. The ground bared its cheek to us from a lovely
Appearance, like chrysolite, ruby or pearl,

ูฃ. ุฌูŽู„ุง ู„ูŽู†ุง ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ุนูŽู† ู…ูŽู†ุธูŽุฑู
ูƒูŽุงู„ุนูŽุตุจู ุฃูŽูˆ ูƒูŽุงู„ูˆูŽุดูŠู ุฃูŽูˆ ูƒูŽุงู„ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑู

4. White, red or yellow. A fawn whose eyelids
Had not looked on us, we started, whose mouth

ูค. ู…ูู† ุฃูŽุจูŠูŽุถู ูˆูŽุฃูŽุญู…ูŽุฑู ูˆูŽุฃูŽุตููŽุฑู
ูˆูŽุทุงุฑููู ุฃูŽุฌูุงู†ูŽู‡ู ู„ูŽู… ูŠูŽู†ุธูุฑู

5. That my eye mates with has not unlocked,
A delicately slender one who almost shone,

ูฅ. ุชูŽุดุงู„ูู‡ู ุงู„ุนูŽูŠู†ู ููŽู…ุงู‹ ู„ูŽู… ูŠููุบูŽุฑู
ูˆูŽูุงุชูู‚ู ูƒุงุฏูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูู†ูŽูˆู‘ูŽุฑู

6. As if smiling but not laughing broadly,
Tears of perfidy not yet dirtied.

ูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูุจุชูŽุณูู…ูŒ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒุดูุฑู
ูˆูŽุฃูŽุฏู…ูŽุนู ุงู„ุบูุฏุฑุงู†ู ู„ูŽู… ุชููƒูŽุฏู‘ูŽุฑู

7. The meadow is washed by a rainy night,
As if dirhams strewn on a brocade cloth,

ูง. ูˆูŽุงู„ุฑูŽูˆุถู ู…ูŽุบุณูˆู„ูŒ ุจูู„ูŽูŠู„ู ู…ูู…ุทูุฑู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุฏูŽุฑุงู‡ูู…ูŒ ููŠ ู…ูŽู†ุดูŽุฑู

8. Or like an elucidated Koranโ€™s interpretation.
The sun in a verdant firmament

ูจ. ุฃูŽูˆ ูƒูŽุชูŽูุณูŠุฑู ู…ูุตุญูŽูู ู…ูููŽุณู‘ูŽุฑู
ูˆูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ููŠ ุฅูุตุญุงุกู ุฌูŽูˆู‘ู ุฃูŽุฎุถูŽุฑู

9. Is like a teardrop flowing in an eyelid,
Watering a grassland like an effulgent lamp,

ูฉ. ูƒูŽุฏูŽู…ุนูŽุฉู ุฌุงุฑููŠูŽุฉู ููŠ ู…ูŽุญุฌูุฑู
ุชูุณู‚ู‰ ุนูู‚ุงุฑุงู‹ ูƒูŽุงู„ุณูุฑุงุฌู ุงู„ุฃูŽุฒู‡ูŽุฑู

10. Prodded persistently lest it turn refractory.
A roe-deerโ€™s palm turns it round,

ูกู . ู…ูุฏุงู…ูŽุฉู‹ ุชูŽุนู‚ูุฑู ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูุนู‚ูŽุฑู
ุชูุฏูŠุฑูู‡ุง ูƒูŽูู‘ู ุบูŽุฒุงู„ู ุฃูŽุญูˆูŽุฑู

11. With a fragrant forelock like ambergris
And a smile revealing its core,

ูกูก. ุฐูŠ ุทูุฑู‘ูŽุฉู ุนุงุทูุฑูŽุฉู ูƒูŽุงู„ุนูŽู†ุจูŽุฑู
ูˆูŽู…ูŽุจุณูู…ู ูŠูŽูƒุดูููู‡ู ุนูŽู† ุฌูŽูˆู‡ูŽุฑู

12. And a mole beneath the outstanding merits.
Its eyes inform about a covert passion

ูกูข. ูˆูŽูƒูŽููŽู„ู ุจูุณูŽูู„ู ููŽุถู„ู ุงู„ู…ูุฆุฒูŽุฑู
ุชูุฎุจูุฑู ุนูŽูŠู†ุงู‡ู ุจูุนูุดู‚ู ู…ูุถู…ูŽุฑู

13. That teaches lechery to the inexperienced,
Startles the hunted prey with a full moon.

ูกูฃ. ูŠูุนูŽู„ู‘ูู…ู ุงู„ููุฌูˆุฑูŽ ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽูุฌูุฑู
ูˆูŽูŠูŽุฐุนูŽุฑู ุงู„ุตูŽูŠุฏูŽ ุจูุจุงุฒู ุฃูŽู‚ู…ูŽุฑู

14. As if clad in flowery raiment,
With eyelashes promenading above the eyelids

ูกูค. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ููŠ ุฌูŽูˆุดูŽู†ู ู…ูุฒูŽุฑู‘ูŽุฑู
ุฐูŠ ู…ูู‚ู„ูŽุฉู ุชูŽุณุฑูŽุญู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ู…ูŽุญุฌูŽุฑู

15. Like well-kept secrets in disguised lines,
A tail like a decorated sword.

ูกูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุฑูŽู‚ู‘ูŒ ุฎูŽูููŠู‘ู ุงู„ุฃูŽุณุทูุฑู
ูˆูŽุฐูŽู†ูŽุจูŒ ูƒูŽุงู„ู…ูู†ุตูู„ู ุงู„ู…ูุฐูŽูƒู‘ูŽุฑู