Feedback

For whom is a house and an abode that has become desolate

ู„ู…ู† ุฏุงุฑ ูˆุฑุจุน ู‚ุฏ ุชุนูู‰

1. For whom is a house and an abode that has become desolate
By the Tigris River, the wailing deserted dwellings,

ูก. ู„ูู…ูŽู† ุฏุงุฑูŒ ูˆูŽุฑูŽุจุนูŒ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุนูŽูู‘ู‰
ุจูู†ูŽู‡ุฑู ุงู„ูƒูŽุฑุฎู ู…ูŽู‡ุฌูˆุฑู ุงู„ู†ูŽูˆุงุญู

2. Whenever the rain moistens it, the violent winds
Converge upon its ruins.

ูข. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู‚ูŽุทุฑู ุญูŽู„ู‘ุงู‡ู ุชูŽู„ุงู‚ูŽุช
ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุทู„ุงู„ูู‡ู ู‡ูˆุฌู ุงู„ุฑููŠุงุญู

3. It was erased by every strong, salty downpour
With an outpour like the mouths of lichen.

ูฃ. ู…ูŽุญุงู‡ู ูƒูู„ู‘ู ู‡ูŽุทู‘ุงู„ู ู…ูู„ูุญู‘ู
ุจููˆูŽุจู„ู ู…ูุซู„ู ุฃูŽููˆุงู‡ู ุงู„ู„ูู‚ุงุญู

4. It spent the night crying, mournfully sleepless,
While the morning star was accused of blindness.

ูค. ููŽุจุงุชูŽ ุจูู„ูŽูŠู„ู ุจุงูƒููŠูŽุฉู ุซูŽูƒูˆู„ู
ุถูŽุฑูŠุฑูŽ ุงู„ู†ูŽุฌู…ู ู…ูุชู‘ูŽู‡ูŽู…ูŽ ุงู„ุตูŽุจุงุญู

5. After that, it revealed a sky
As if its stars were salt crystals.

ูฅ. ูˆูŽุฃูŽุณููŽุฑูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุนูŽู† ุณูŽู…ุงุกู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูุฌูˆู…ูŽู‡ุง ุญูŽุฏูŽู‚ู ุงู„ู…ูู„ุงุญู

6. It watered a land where Suleima camped,
But did not water the maidens or the signboards.

ูฆ. ุณูŽู‚ู‰ ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุชูŽุญูู„ู‘ู ุจูู‡ุง ุณูู„ูŽูŠู…ู‰
ูˆูŽู„ุง ุณูŽู‚ู‰ ุงู„ุนูŽูˆุงุฐูู„ูŽ ูˆูŽุงู„ู„ูŽูˆุงุญู

7. It is delirious, with a sickly gaze
And entrails scattered by the wrap.

ูง. ู…ูู‡ูŽูู‡ูŽููŽุฉูŒ ู„ูŽู‡ุง ู†ูŽุธูŽุฑูŒ ู…ูŽุฑูŠุถูŒ
ูˆูŽุฃูŽุญุดุงุกูŒ ุชูŽุถูŠุนู ู…ูู†ูŽ ุงู„ูˆูุดุงุญู

8. And youths, resolute as you are,
Lightweight, whether settled or traveling.

ูจ. ูˆูŽููุชูŠุงู†ู ูƒูŽู‡ูŽู…ู‘ููƒูŽ ู…ูู† ุฃูู†ุงุณู
ุฎููุงูู ููŠ ุงู„ู‡ูุฏููˆู‘ู ูˆูŽููŠ ุงู„ุฑูŽูˆุงุญู

9. I sent them on a dreadful journey
And they did not bother to draw lots for it.

ูฉ. ุจูŽุนูŽุซุชูู‡ูู…ู ุนูŽู„ู‰ ุณูŽููŽุฑู ู…ูŽู‡ูŠุจู
ููŽู…ุง ุถูŽุฑูŽุจูˆุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… ุจูุงู„ู‚ูุฏุงุญู

10. But they presented worn-out, pathetic steeds
Whose manes were mussed by the winds.

ูกู . ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูˆุง ู‚ูู„ูุตุงู‹ ุญูุซุงุซุงู‹
ุนูŽูˆุงุตูููŽ ู‚ูŽุฏ ุญูู†ูŠู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูุฑุงุญู

11. And every startled, frightened one found safety
In a carriage flown by four eagles.

ูกูก. ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ู…ูุฑูŽูˆู‘ูŽุนู ุงู„ุญูŽุฑูŽูƒุงุชู ู†ุงุฌู
ุจูุฃูŽุฑุจูŽุนูŽุฉู ุชูŽุทูŠุฑู ุจูู‡ู ู†ูุตุงุญู

12. It was as if, when they set out, we raised
A canopy atop the spearheads.

ูกูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ุง ุนูู†ุฏูŽ ู†ูŽู‡ุถูŽุชูู‡ู ุฑูŽููŽุนู†ุง
ุฎูุจุงุกู‹ ููŽูˆู‚ูŽ ุฃูŽุทุฑุงูู ุงู„ุฑูู…ุงุญู

13. And they led every smoothly galloping cavalry
As if their leather was illuminated by the wind.

ูกูฃ. ูˆูŽู‚ุงุฏูˆุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุณูŽู„ู‡ูŽุจูŽุฉู ุณูŽุจูˆุญู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽุฏูŠู…ูŽู‡ุง ุดูŽุฑูู‚ูŒ ุจูุฑุงุญู

14. Leaving an impression on the earthโ€™s face
Like the tracks of wild cats or grouse.

ูกูค. ุชูุฎูŽู„ู‘ููู ููŠ ูˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุฑูŽุณู…ุงู‹
ูƒูŽุฃููุญูˆุตู ุงู„ู‚ูŽุทุง ุฃูŽูˆ ูƒูŽุงู„ุฃูŽุฏุงุญูŠ

15. We endured the night journey until we saw
The black birds of night with clipped wings.

ูกูฅ. ููŽูƒุงุจูŽุฏู†ุง ุงู„ุณูุฑู‰ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง
ุบูุฑุงุจูŽ ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ู…ูŽู‚ุตูˆุตูŽ ุงู„ุฌูŽู†ุงุญู

16. And the Pleiades appeared with their leader
As if their stars were the light of fires.

ูกูฆ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู„ุงุญูŽุช ู„ูุณุงุฑูŠู‡ุง ุงู„ุซูุฑูŽูŠู‘ุง
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูุฌูˆู…ูŽู‡ุง ู†ูŽูˆุฑู ุงู„ุฃูŽู‚ุงุญู

17. And enemies whose army I confronted
With foot soldiers quick on the day of clamor.

ูกูง. ูˆูŽุฃูŽุนุฏุงุกู ุฏูŽู„ูŽูุชู ู„ูŽู‡ูู… ุจูุฌูŽู…ุนู
ุณูŽุฑูŠุนู ุงู„ุฎูŽุทูˆู ููŠ ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุตููŠุงุญู

18. We were a band created noble
Who saw generosity as a mark of honor.

ูกูจ. ูˆูŽูƒูู†ู‘ุง ู…ูŽุนุดูŽุฑุงู‹ ุฎูู„ูู‚ูˆุง ูƒูุฑุงู…ุงู‹
ู†ูŽุฑู‰ ุจูŽุฐู„ูŽ ุงู„ู†ูููˆุณู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุณูŽู…ุงุญู

19. We left the wrongdoers be, and were not cowardly,
And came to draw lots fairly.

ูกูฉ. ุฏูŽุนูˆู†ุง ุธุงู„ูู…ูŠู†ูŽ ููŽู…ุง ุซููƒูู„ู†ุง
ูˆูŽุฌูุฆู†ุง ููŽุงูู‚ุชูŽุฑูŽุนู†ุง ุจูุงู„ุตููุงุญู

20. And we stormed them on disheveled steeds
Stirring up the sand in the desolate land.

ูขู . ูˆูŽุบุงุฏูŽูŠู†ุงู‡ูู…ู ุจูุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุดูุนุซุงู‹
ู†ูุซูŠุฑู ุงู„ู†ูŽู‚ุนูŽ ุจูุงู„ุจูŽู„ูŽุฏู ุงู„ู…ูŽุฑุงุญู

21. And white horses that ravaged lives
And quenched both flanksโ€™ thirst in battle.

ูขูก. ูˆูŽุจูŠุถู ุชูŽุฃูƒูู„ู ุงู„ุฃูŽุนู…ุงุฑูŽ ุฃูŽูƒู„ุงู‹
ูˆูŽุชูŽุณู‚ูŠ ุงู„ุฌุงู†ูุจูŽูŠู†ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูู…ุงุญู

22. And horsemen who saw killing as profit,
So they felt no remorse for it.

ูขูข. ูˆูŽููุฑุณุงู†ู ูŠูŽุฑูˆู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุชู„ูŽ ุบูู†ู…ุงู‹
ููŽู…ุง ู„ูŽู‡ูู…ู ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู ู…ูู† ุจูŽุฑุงุญู

23. We saw them taking hold of every rugged terrain
With a torch lit by spears.

ูขูฃ. ุฑูŽุฃูˆู†ุง ุขุฎูุฐูŠู†ูŽ ุจููƒูู„ู‘ู ููŽุฌู‘ู
ุจูู…ูุดุนูŽู„ูŽุฉู ุชููˆูŽู‚ู‘ูŽุฏู ุจูุงู„ุฑูู…ุงุญู

24. So they retreated, their crimes made them submit
To our blades at the opportune time.

ูขูค. ููŽุนุงุฏูˆุง ุจูุงู„ุบูŽุฑุงุฑูŽุฉู ุฃูŽุณู„ูŽู…ูŽุชู‡ูู…
ุฌูŽุฑุงุฆูุฑูู‡ูู… ุฅูู„ู‰ ุงู„ุญูŽูŠู†ู ุงู„ู…ูุชุงุญู

25. We fulfilled their treachery, stabbing and mangling,
And striking like the mouths of lichen.

ูขูฅ. ู‚ูŽุฑูŽูŠู†ุง ุจูŽุบูŠูŽู‡ูู… ุทูŽุนู†ุงู‹ ูˆูŽุฌูŠุนุงู‹
ูˆูŽุถูŽุฑุจุงู‹ ู…ูุซู„ูŽ ุฃูŽููˆุงู‡ู ุงู„ู„ูู‚ุงุญู

26. We blessed travels with the gift of horses
And bachelors with marriage.

ูขูฆ. ู†ูู‡ูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ุฑูŽุญู„ูŽ ุจูุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุงู„ู…ูŽุฐุงูƒูŠ
ูˆูŽุนูุฒู‘ุงุจูŽ ุงู„ููŽุฑุงุฆูุณู ุจูุงู„ู†ููƒุงุญู

27. And fire made kin with flames, the dead
Brandished, heralding victory.

ูขูง. ูˆูŽุขุฎู‰ ุงู„ู†ุงุฑูŽ ูˆูŽุงู„ู†ูŠุฑุงู†ูŽ ู…ูŽูˆุชู‰
ู…ูุดูŽู‡ู‘ูŽุฑูŽุฉูŒ ุชูุจูŽุดู‘ูุฑู ุจูุงู„ู†ูŽุฌุงุญู

28. I do not fear if I exert all my effort,
But I am wary of being stingy.

ูขูจ. ูˆูŽู„ุง ุฃูŽุฎุดู‰ ุฅูุฐุง ุฃูุนุทูŠุชู ุฌูู‡ุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽุญุฐูุฑู ุฃูŽู† ุฃูŽูƒูˆู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุญุงุญู

29. My knowledge distinguished me from the brothers,
So I remained with the wailing deserted dwellings.

ูขูฉ. ูˆูŽุฃูŽูุฑูŽุฏูŽู†ูŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฅูุฎูˆุงู†ู ุนูู„ู…ูŠ
ุจูู‡ูู… ููŽุจูŽู‚ูŠุชู ู…ูŽู‡ุฌูˆุฑูŽ ุงู„ู†ูŽูˆุงุญู

30. I inhabited my dwellings with them for a time,
But how slight is purity next to corruption!

ูฃู . ุนูŽู…ูŽุฑุชู ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูŠ ู…ูู†ู‡ูู… ุฒูŽู…ุงู†ุงู‹
ููŽู…ุง ุฃูŽุฏู†ู‰ ุงู„ููŽุณุงุฏูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽู„ุงุญู

31. When my wealth was little, my praise was little,
And if I grew rich, they returned praising me.

ูฃูก. ุฅูุฐุง ู…ุง ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู…ุงู„ูŠ ู‚ูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽุฏุญูŠ
ูˆูŽุฅูู† ุฃูŽุซุฑูŽูŠุชู ุนุงุฏูˆุง ููŠ ุงูู…ุชูุฏุงุญูŠ

32. How much blame is matched by praise
And fun mixed with seriousness!

ูฃูข. ูˆูŽูƒูŽู… ุฐูŽู…ู‘ู ู„ูŽู‡ูู… ููŠ ุฌูŽู†ุจู ู…ูŽุฏุญู
ูˆูŽุฌูุฏู‘ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽุซู†ุงุกู ุงู„ู…ูุฒุงุญู