1. O home, O home of my troubles and griefs
I have worn out the newness of your new songs
ูก. ูุง ุฏุงุฑู ูุง ุฏุงุฑู ุฃูุทุฑุงุจู ููุฃูุดุฌุงูู
ุฃูุจูู ุฌูุฏูุฏู ู
ูุบุงูููู ุงูุฌูุฏูุฏุงูู
2. If I left behind my playfulness and dwelling
I was wedded to my anxiety and sorrows
ูข. ููุฆูู ุชูุฎูููููุชู ู
ูู ููููู ููู
ูู ุณููููู
ููููุฏ ุชูุฃูููููุชู ู
ูู ููู
ูู ููุฃูุญุฒุงูู
3. A breeze came to you in the wake of dawn
Watering earth in you, no longer moistened
ูฃ. ุฌุงุกูุชูู ุฑุงุฆูุญูุฉู ูู ุฅูุซุฑู ุจุงููุฑูุฉู
ุชูุฑูู ุซูุฑูู ู
ูููู ุฃูู
ุณู ุบููุฑู ุฑูููุงูู
4. Until I see the light in your valley smiling
As if it were an eyelid without eyelashes
ูค. ุญูุชูู ุฃูุฑู ุงูููุฑู ูู ู
ูุบูุงูู ู
ูุจุชูุณูู
ุงู
ููุฃูููููู ุญูุฏููู ูู ุบููุฑู ุฃูุฌูุงูู
5. When I stood at the ruins, they made me weep
What had made me laugh and play of them
ูฅ. ููู
ูุง ูููููุชู ุนููู ุงูุฃูุทูุงูู ุฃูุจูุงูู
ู
ุง ูุงูู ุฃูุถุญููููู ู
ูููุง ููุฃูููุงูู
6. So what do I say to a time whose hand scattered
My family, and emptied homes of loved ones
ูฆ. ููู
ุง ุฃููููู ููุฏููุฑู ุดูุชููุชูุช ููุฏููู
ุดูู
ูู ููุฃูุฎูู ู
ููู ุงูุฃูุญุจุงุจู ุฃููุทุงูู
7. Whatever blessings came my way, wearing them
Except they hastily bared me of them
ูง. ููู
ุง ุฃูุชุงูู ุจูููุนู
ู ุธููุชู ูุงุจูุณููุง
ุฅูููุง ุงููุซููู ู
ูุณุฑูุนุงู ูููุง ููุนูุฑูุงูู
8. How many favors did friends know their companion
When gone, denying after recognition
ูจ. ููู
ููุนู
ูุฉู ุนูุฑููู ุงูุฅูุฎูุงูู ุตุงุญูุจููุง
ููู
ูุง ู
ูุถูุช ุฃููููุฑููู ุจูุนุฏู ุนูุฑูุงูู
9. And a worry, a cloak of muscle resembling
I tore it, while night and dawn were its stitches
ูฉ. ููู
ููู
ููู ููุฑูุฏุงุกู ุงูุนูุตุจู ู
ูุดุชูุจููู
ููุทููุนุชููู ููุงูุฏูุฌู ููุงูุตูุจุญู ุฎููุทุงูู
10. The wind pulls the edges of the cloak as
The brother cried out to awaken and sharpen
ูกู . ููุงูุฑูุญู ุชูุฌุฐูุจู ุฃูุทุฑุงูู ุงูุฑูุฏุงุกู ููู
ุง
ุฃููุถู ุงูุดููููู ุฅููู ุชููุจููู ููุณูุงูู
11. Until I folded over the belly of she-camel
As if her creation built structures
ูกูก. ุญูุชูู ุทููููุชู ุนููู ุฃูุญุดุงุกู ูุงุฌูููุฉู
ููุฃููููู
ุง ุฎูููููุง ุชูุดูููุฏู ุจูููุงูู
12. As if her soft feet in travel carried her
The buckets of a well dangling between cliffs
ูกูข. ููุฃูููู ุฃูุฎูุงูููุง ููุงูุณููุฑู ููููููููุง
ุฏููุงุกู ุจูุฆุฑู ุชูุฏููููุช ุจูููู ุฃูุดุทุงูู
13. She has a bridle, and when I saw its revolution
I thought in my hands the coils of a snake
ูกูฃ. ูููุง ุฒูู
ุงู
ู ุฅูุฐุง ุฃูุจุตูุฑุชู ุฌููููุชููู
ุญูุณูุจุชู ูู ููุจุถูุชู ุฃูุซูุงุกู ุซูุนุจุงูู
14. To a crescent whose night was stripped from it
In creation, its Maker formed it into a human
ูกูค. ุฅููู ูููุงูู ุชูุฌููููุช ุนูููู ูููููุชููู
ุจุงุฑููู ุตููููุฑููู ูู ุฎูููู ุฅููุณุงูู
15. Exile parted us, with hearts still with you
So free my heart, or return my body to me
ูกูฅ. ููุฌููุช ุจููุง ููุฌุฑูุฉู ููุงููููุจู ุนููุฏูููู
ู
ููุฅูุทูููู ุงููููุจู ุฃูู ููุฏู ููุฌูุซู
ุงูู
16. I whom your love left no favor
To another human or jinn
ูกูฆ. ุฃููุง ุงูููุฐู ููู
ุชูุฏูุน ูููู ู
ูุญูุจููุชูููู
ููุถูุงู ููุบููุฑููู ู
ูู ุฅููุณู ูููุง ุฌุงูู
17. So if you want union, accept my prayer
From me, or else estrangement with estrangement
ูกูง. ููุฅูู ุฃูุฑูุฏุชู ููุตุงูุงู ููุงููุจููู ุตูููุชู
ู
ูููู ููุฅูููุง ููููุฌุฑุงูู ุจูููุฌุฑุงูู
18. Affection in me is not conveyed to other tastes
Nor do I cast myself where you urge me
ูกูจ. ู
ุง ุงูููุฏูู ู
ูููู ุจูู
ูููููู ุฅููู ู
ูุฐููู
ููููุณุชู ุฃูุทุฑูุญู ูููุณู ุญููุซู ุชููุญุงูู
19. I want no love if love be not
For my soul, and love and death be equal
ูกูฉ. ูููุง ุฃูุฑูุฏู ุงููููู ุฅูู ููู
ููููู ูููููู
ูููุณู ููุจูุนุถู ุงููููู ููุงูู
ููุชู ุณูููุงูู
20. Lord of a secret, as latent as flint-stone fire
I prefer to conceal it within me, so revive me
ูขู . ููุฑูุจูู ุณูุฑูู ูููุงุฑู ุงูุตูุฎุฑู ูุงู
ูููุฉู
ุฃูู
ูุชูู ุฅูุธูุงุฑููู ู
ูููู ููุฃูุญูุงูู
21. My speech did not expand with a revealing sin
Nor, confined, was it too narrow for my hiding
ูขูก. ููู
ููุชููุณูุน ู
ููุทููู ูููู ุจูุจุงุฆูุญูุฉู
ุญูุฒู
ุงู ูููุง ุถุงูู ุนูู ู
ูุซูุงูู ููุชู
ุงูู
22. Lord of a fire I kept burning all night
On a February night of confusion
ูขูข. ููุฑูุจูู ูุงุฑู ุฃูุจูุชู ุงูููููู ุฃููููุฏููุง
ูู ูููููุฉู ู
ูู ุฌูู
ุงุฏู ุฐุงุชู ุชููุชุงูู
23. Restraining glances on their paths
As if they wore the clothes of monks
ูขูฃ. ูููููููุฏู ุงูููุญุธู ูููุง ุนูู ู
ูุณุงูููููุง
ููุฃูููููุง ููุจูุณูุช ุฃูุซูุงุจู ุฑููุจุงูู
24. I kept calling by the fireโs light drawing near
Its glow tempting the darkness of excited man
ูขูค. ู
ุง ุฒููุชู ุฃูุฏุนู ุจูุถููุกู ุงููุงุฑู ู
ููุชูุฑูุจุงู
ููุบุฑู ุฏูุฌู ุงูููููู ู
ูููู ุดูุฎุตู ุญูุฑูุงูู
25. I have a horse that splits the dust of war for me
Foremost, fearless, and resolute
ูขูฅ. ููููุฏ ุชูุดูููู ุบูุจุงุฑู ุงูุญูุฑุจู ูู ููุฑูุณู
ู
ูููุฏููู
ู ุบููุฑู ููููุงุจู ูููุง ูุงูู
26. With upright stance, mounted
In joints thirsty, with shriveled nerves
ูขูฆ. ููููุฏูู ูุงุฆูู
ูุฉู ู
ูููู ู
ูุฑููููุจูุฉู
ูู ู
ููุตููู ุถุงู
ูุฑู ุงูุฃูุนุตุงุจู ุธูู
ุขูู
27. Where there is no rescue but a remembering sword
And a coat of mail like drops of water protecting me
ูขูง. ุจูุญููุซู ูุง ุบููุซู ุฅูููุง ุตุงุฑูู
ู ุฐูููุฑู
ููุฌููููุฉู ููุญูุจุงุจู ุงูู
ุงุกู ุชูุบุดุงูู
28. With a mount like the pulley of a well rising
In blueness kindling like an awakened star
ูขูจ. ููุตูุนุฏูุฉู ููุฑูุดุงุกู ุงูุจูุฆุฑู ูุงููุถูุฉู
ุจูุฃูุฒุฑููู ููุงูุชูููุงุฏู ุงูููุฌู
ู ูููุธุงูู
29. Greetings I ransom you, have I stripped of my favors
A being? And have I smelled with robes of conferral?
ูขูฉ. ุณููู ููุฏููุชููู ููู ุนูุฑูููุชู ู
ูู ู
ููููู
ุฎูููุงู ููููู ุฑูุญุชู ูู ุฃูุซูุงุจู ู
ูููุงูู
30. And have I mixed my clear drink for a friend? And have I, O Hind,
Deposited in storage other than praise?
ูฃู . ููููู ู
ูุฒูุฌุชู ุตููุงุฆู ูููุตูุฏููู ููููู
ุฃููุฏูุนุชู ูุง ูููุฏู ุบููุฑู ุงูุญูู
ุฏู ุฎูุฒูุงูู
31. I did not show irreverence with the cup-bearerโs goblet
Nor abstain while time kept tempting me
ูฃูก. ูููุง ุนููููุชู ุจูุฌูุณูู ุงูููุฃุณู ุณุงููููุชู
ูููุง ุนููููุชู ููุธูููู ุงูุฏููุฑู ูููุนุงูู
32. I concealed sorrow with it, and the heart was restless
Gone announcing falsely my proclamation
ูฃูข. ุฃูุณุฑูุฑุชู ุญูุฒูุงู ุจููุง ููุงููููุจู ู
ูุถุทูุฑูุจู
ููุฑุงุญู ูููุจู ุจูุบููุฑู ุงูุญูููู ุฅูุนูุงูู
33. Many a night I lay awake, for lightning that flew
While sleep had sewn eyelid to eyelid
ูฃูฃ. ููููุฏ ุฃูุฑููุชู ููุจูุฑูู ุทุงุฑู ุทุงุฆูุฑููู
ููุงููููู
ู ููุฏ ุฎุงุทู ุฃูุฌูุงูุงู ุจูุฃูุฌูุงูู
34. In thunderous excitement like the trembling of a mountain
As if its rumbling the keening of bereaved women
ูฃูค. ูู ู
ููููููุฑูู ููุฑูููู ุงูุทููุฏู ู
ูุตุทูุฎูุจู
ููุฃูููู ุฅูุฑุนุงุฏููู ุชูุญูุงูู ุซูููุงูู