1. God has forsaken a people who dragged us into war
They made us drink bitter drink that churned our insides
ูก. ููุญุง ุงููููู ูููู
ุงู ุฃูุฑููุดูุง ุงูุญุฑุจ ุจูููููุง
ุณูููููุง ุจููุง ู
ูุฑูุงู ู
ููู ุงูุดูุฑุจู ุขุฌููุง
2. And deemed forbidden shedding our blood
While time will only bring more stabs against us
ูข. ููุญูุฑู
ูููุฉู ุงููุงููููู
ู ุนูู ููุชุงูููุง
ููู
ุง ุฏููุฑููู ุฅูููุง ูููููู ู
ูุทุงุนููุง
3. I task the emasculated one, be he unjust
Or wronged, or even openly hating
ูฃ. ุฃููู ุฐุง ุงูุฎุตููู ุฅู ูุงู ุธุงูู
ุงู
ูุฅู ูุงู ู
ุธููู
ุงู ูุฅู ูุงู ุดุงุทูุง
4. A man of Taym castrated him, so finely done
Humans and jinn alike could wish such castration
ูค. ุฎุตุงูู ุงู
ุฑุคู ู
ู ุงููู ุชูู
ุงุก ุทุงุจููู
ููุง ูุนุฏู
ู ุงูุฅูุณู ูุงูุฌููู ุทุงุจูุง
5. Why not, O Bani Dhubyan, in your homesโ midst
Have you staked the windsโ bitterness should you stake this bet
ูฅ. ููููููุง ุจููู ุฐูุจูุงูู ููุณุทู ุจูููุชูููู
ุฑููููุชู ุจูู
ูุฑูู ุงูุฑูุญู ุฅูู ูููุชู ุฑุงูููุง
6. And in their homes I reclaimed my right stealthily
And if I meet men nursing rancor, violently
ูฆ. ููุฎุงููุณุชูููู
ุญูููู ุฎููุงูู ุจูููุชูููู
ูุถุฅูู ูููุชู ุฃูููู ู
ูู ุฑูุฌุงูู ุถูุบุงุฆููุง
7. When I say I escaped evil Hanbas
I face another Hanbas, more cunning and covert
ูง. ุฅูุฐุง ูููุชู ููุฏ ุฃููููุชูู ู
ูู ุดูุฑูู ุญููุจูุตู
ููููุชู ุจูุฃูุฎุฑู ุญููุจูุตุงู ู
ูุชูุจุงุทููุง
8. For our livers bubble with wrath against them
As the flesh in the cooking pots of butchers seethes
ูจ. ููููุฏ ุฌูุนูููุช ุฃููุจุงุฏููุง ุชูุฌุชูููููู
ู
ูู
ุง ููุฌุชููู ุณููู ุงูุนูุถุงูู ุงูููุฑุงุฒููุง
9. They treat us so foul, as though
They churn babies our she-camels cast
ูฉ. ููุฏูุฑูููููุง ุจูุงูู
ููููุฑุงุชู ููุฃููููู
ุง
ููุฏูุฑูููู ูููุฏุงูุงู ุชูุฑูู
ูู ุงูุฑููุงุฏููุง