Feedback

I learned that the best of people is a dead man

ุชุนู„ู… ุฃู† ุฎูŠุฑ ุงู„ู†ุงุณ ู…ูŠุช

1. I learned that the best of people is a dead man
Lying on the sands of desolation, no longer ambitious.

ูก. ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู… ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฎูŽูŠุฑูŽ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูŽูŠุชูŒ
ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽูุฑู ุงู„ู‡ูŽุจุงุกูŽุฉู ู„ุง ูŠูŽุฑูŠู…ู

2. His death has filled all of Qais with grief -
My friends of the tribe, and the tribeโ€™s essence.

ูข. ู„ู‚ุฏ ูุฌุนุช ุจู‡ ู‚ูŠุณ ุฌู…ูŠุนุงู‹
ู…ูˆุงู„ูŠ ุงู„ู‚ูˆู… ูˆุงู„ู‚ูˆู…ู ุงู„ุตู…ูŠู…ู

3. Far and wide, the news of his killing spread,
And it specially pained the tribeโ€™s core.

ูฃ. ูˆุนู… ุจู‡ ู„ู…ู‚ุชู„ู‡ู ุจุนูŠุฏูŒ
ูˆุฎุตู‘ูŽ ุจู‡ ู„ู…ู‚ุชู„ู‡ ุตู…ูŠู…ู

4. If not for his wronging others, Iโ€™d have wept for him
As long as the stars rose in the sky.

ูค. ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุธูู„ู…ูู‡ู ู…ุงุฒูู„ุชู ุงูŽุจูƒูŠ
ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู…ุง ุทูŽู„ูŽุนูŽ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู

5. But the lad carried the sons of Badr -
Their transgression was his pasture and abode.

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ุญูŽู…ูŽู„ูŽ ุจู†ูŽ ุจูŽุฏุฑู
ุจูŽุบู‰ ูˆูŽุงู„ุจูŽุบูŠู ู…ูŽุฑุชูŽุนูู‡ู ูˆูŽุฎูŠู…ู

6. I reckoned my forbearance had been known by my people,
Though a forbearing man may be thought a fool.

ูฆ. ุฃูŽุธูู†ู‘ู ุงู„ุญูู„ู…ูŽ ุฏูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŠ
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุณุชูŽุฌู‡ูŽู„ู ุงู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ุญูŽู„ูŠู…ู

7. I mixed with men, and they mixed with me -
Some were crooked with me, some were straight.

ูง. ูˆูŽู…ุงุฑูŽุณุชู ุงู„ุฑูŽุฌุงู„ูŽ ูˆูŽู…ุงุฑูŽุณูˆู†ูŠ
ููŽู…ูุนูˆูŽุฌู‘ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽู…ูุณุชูŽู‚ูŠู…ู

8. Do not cover over wrongs - youโ€™ll never see
An unjust man made joyous by wealth.

ูจ. ููŽู„ุง ุชูŽุบุดูŽ ุงู„ู…ูŽุธุงู„ูู…ู ู„ูŽู† ุชูŽุฑุงู‡ู
ูŠูู…ูŽุชู‘ูŽุนู ุจูุงู„ุบูู†ู‰ ุงู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ุธูŽู„ูˆู…ู

9. Do not hastily proceed with your affair, but persist.
Your stick has not yet become accustomed to praying.

ูฉ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุนุฌูŽู„ ุจูุฃูŽู…ุฑููƒูŽ ูˆูŽุงูุณุชูŽุฏูู…ู‡ู
ููŽู…ุง ุตูŽู„ู‘ู‰ ุนูŽุตุงูƒูŽ ูƒูŽู…ูุณุชูŽุฏูŠู…ู

10. I face reprehensible deeds from men,
And I denounce them, for I am no deceiver.

ูกู . ุฃูู„ุงู‚ูŠ ู…ูู† ุฑูุฌุงู„ู ู…ูู†ูƒูŽุฑุงุชู
ููŽุฃูู†ูƒูุฑูู‡ุง ูˆูŽู…ุง ุฃูŽู†ุง ุจูุงู„ุบูŽุดูˆู…ู

11. No calamity should make you complain of being too close,
If your opponent does not give you even half.

ูกูก. ูˆูŽู„ุง ูŠูุนูุชุจูƒูŽ ุนูŽู† ู‚ูุฑุจู ุจูŽู„ุงุกูŒ
ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ูŠูุนุทููƒูŽ ุงู„ู†ูŽุตูŽููŽ ุงู„ุฎูุตูˆู…ู