1. My two friends, spare me an hour with you
At the open country, to fulfill a need and bid farewell,
ูก. ุฎูููููููู ุนูุฌุง ู
ููููู
ุง ุณุงุนูุฉู ู
ูุนู
ุนููู ุงูุฑูุจุนู ูููุถู ุญุงุฌูุฉู ููููููุฏููุนู
2. Do not hurry me to mount a thin she-camel,
For the dignity that appeared to me in the white desert plain.
ูข. ูููุง ุชูุนุฌููุงูู ุฃูู ุฃูููู
ูู ุจูุฏู
ูุฉู
ููุนูุฒููุฉู ูุงุญูุช ูู ุจูุจููุฏุงุกู ุจููููุนู
3. And say to a heart that asked love to return
And to an eye, "Shed for me your tears or hold them back!"
ูฃ. ูููููุง ูููููุจู ููุฏ ุณููุง ุฑุงุฌูุนู ุงููููู
ูููููุนูููู ุฃูุฐุฑู ู
ูู ุฏูู
ูุนููู ุฃูู ุฏูุนู
4. For there is no life except a life like one we had-
A summer we spent after the square building.
ูค. ูููุง ุนููุดู ุฅูููุง ู
ูุซูู ุนููุดู ู
ูุถู ูููุง
ู
ูุตููุงู ุฃูููู
ูุง ูููู ู
ูู ุจูุนู ู
ูุฑุจูุนู
5. The thousands of pilgrims dispersed over Mina
And were scattered by the pebbles thrown at the pillars.
ูฅ. ุชูููุฑูููู ุฃูููุงูู ุงูุญูุฌูุฌู ุนููู ู
ูููู
ููุดูุชููุชูููู
ุดูุญุทู ุงููููู ู
ูุดูู ุฃูุฑุจูุนู
6. So I did not see a house like it, the house of happiness,
Or a place of meeting when the pilgrims gather at the mosque.
ูฆ. ููููู
ุฃูุฑู ุฏุงุฑุงู ู
ูุซูููุง ุฏุงุฑู ุบูุจุทูุฉู
ููู
ููููู ุฅูุฐุง ุงูุชูููู ุงูุญูุฌูุฌู ุจูู
ูุฌู
ูุนู
7. Staying there made one content in his place,
While most neighbors, not having said farewell, moved away.
ูง. ุฃูููููู ู
ูููู
ุงู ุฑุงุถููุงู ุจูู
ููุงูููู
ููุฃููุซูุฑู ุฌุงุฑุงู ุธุงุนููุงู ููู
ููููุฏููุนู
8. In the morning one cannot find a tent that was pitched
With its pegs and ropes still fixed.
ูจ. ููุฃูุตุจูุญู ูุง ุชูููู ุฎูุจุงุก ุนูููุฏุชููู
ุจูู
ูุถุฑูุจููู ุฃููุชุงุฏููู ููู
ุชูููุฒููุนู
9. They were hard on you when they all traveled separate ways
Hastily, and left the dwellings of Balqa'.
ูฉ. ููุดุงูููู ููู
ูุง ููุฌููููุง ููููู ููุฌููุฉู
ุณูุฑุงุนุงู ููุฎููููุง ุนูู ู
ููุงุฒููู ุจููููุนู
10. Some of them journeying through a palm tree valley
Others traversing the back of an interceding mount,
ูกู . ููุฑููุงูู ู
ููููู
ุณุงูููู ุจูุทูู ููุฎููุฉู
ููุขุฎูุฑู ู
ููููู
ุฌุงุฒูุนู ุธููุฑู ุชูุถุฑูุนู
11. Like the camel litters of the living tribe when they moved on,
The cry of a palm tree or the cry of a howdah.
ูกูก. ููุฃูููู ุญูู
ููู ุงูุญูููู ุญููู ุชูุญูู
ููููุง
ุตูุฑูู
ูุฉู ููุฎูู ุฃูู ุตูุฑูู
ูุฉู ุฅูุฏูุนู
12. My life, shall I show you those who departed
Going their ways early yesterday morning?
ูกูข. ููุฅูููููู ุนูู
ุฑู ููู ุฃูุฑููู ุธูุนุงุฆููุงู
ุบูุฏูููู ุงููุชูุฑุงูุงู ุจูุงูุฎูููุทู ุงูู
ูููุฏููุนู
13. They rode submissively on nimble camels,
White, running, with outstretched necks.
ูกูฃ. ุฑูููุจูู ุงูุชููุถุงุนุงู ููููู ููููู ุนูุฐุงููุฑู
ู
ููู ุงูุนูุณู ููุถูุงุญู ุงูู
ูุนูุฏููููู ู
ูุฑููุนู
14. Their howdahs swaying on a lover who scales the hills,
Who made the open spaces of Buแธฅayrah their place,
ูกูค. ุชููุงูููู ููุงูุญุชูุซูู ุงูุญูุฏุงุฉู ุจูุทุงุกููุง
ุนููู ูุงุญูุจู ููุนููุง ุงูุตููุงููุจู ู
ููููุนู
15. And in them are does, who pasture at night,
Gentle, white, without any sign of being restricted.
ูกูฅ. ุฌูุนูููู ุฃูุฑุงุฎูููู ุงูุจูุญููุฑู ู
ูุงูููู
ุฅููู ููููู ููุฑูู ู
ูุณุชูุทููู ู
ููููููุนู
16. The daughter of แธumayrฤซ โIzzah shot at me when
The boy finished with what the feathers shooter shoots.
ูกูฆ. ููููููููู ุฃูุดุจุงูู ุงูู
ููุง ุฑูุนูุชู ุงูู
ููุง
ูููุงุนูู
ู ุจูุถู ูู ุงููููู ุบููุฑู ุฎูุฑููุนู
17. She bandies words with me, yet does not understand
Along with miserliness, conversation that twists and turns.
ูกูง. ุฑูู
ูุชูู ุงูุจููุฉู ุงูุถูู
ุฑูููู ุนูุฒููุฉู ุจูุนุฏูู
ุง
ุฃูู
ูุชูู ุงูุตูุจูููู ู
ูู
ูุง ุชูุฑูุดู ุจูุฃูููุทุนู
18. She can be recognized if she gets lost, and guided to her Lord
By a sign of four teats from which she gives milk.
ูกูจ. ุชูุบุงุทูุดู ุดูููุงูุง ุฅูููุง ูููุง ุชูุนู
ู
ูุนู ุงูุจูุฎูู ุฃูุญูุงุกู ุงูุญูุฏูุซู ุงูู
ูุฑูุฌููุนู
19. She is praised at the resting places of the outgoers and dawn visitors
With two drinking bowls which she obtained from the purified drinking bowls.
ูกูฉ. ููุชูุนุฑููู ุฅูู ุถููููุช ููุชููุฏู ููุฑูุจูููุง
ููู
ููุถูุนู ุขูุงุชู ู
ููู ุงูุทููุนู ุฃูุฑุจูุนู
20. When they both reached the utmost extent of their ability
And caused her hair to flow down in tangles and tears...
ูขู . ููุชูุคุจููู ู
ูู ููุตูู ุงููููุงุฌูุฑู ููุงูุถูุญู
ุจูููุฏุญูููู ูุงุฒุง ู
ูู ููุฏุงุญู ุงูู
ูููุนููุนู
ูขูก. ุนูููููุง ููููู
ูุง ููุจููุบุง ููููู ุฌููุฏููุง
ููููุฏ ุฃูุดุนูุฑุงูุง ูู ุฃูุธูููู ููู
ูุฏู
ูุนู