Feedback

I fancied in the dark a wondrous shape

ุชูˆู‡ู…ุช ุจุงู„ุฎูŠู ุฑุณู…ุง ู…ุญูŠู„ุง

1. I fancied in the dark a wondrous shape
That lofty 'Azzah's keen eyes recognise

ูก. ุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูŽู…ุชู ุจูุงู„ุฎูŽูŠูู ุฑูŽุณู…ุงู‹ ู…ูุญูŠู„ุง
ู„ูุนูŽุฒู‘ูŽุฉูŽ ุชูŽุนุฑููู ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุทูŽู„ูˆู„ุง

2. The echo's voice was changed in the ravines
And the dove lamented with a plaintive cry

ูข. ุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽู„ูŽ ุจูุงู„ุญููŠู‘ู ุตูŽูˆุชูŽ ุงู„ุตูŽุฏู‰
ูˆูŽู†ูŽูˆุญูŽ ุงู„ุญูŽู…ุงู…ูŽุฉู ุชูŽุฏุนูˆ ู‡ูŽุฏูŠู„ุง

3. When shall I see, as I was wont to see
Loftiest 'Azzah by fate one day laid low?

ูฃ. ู…ูŽุชู‰ ุฃูŽุฑูŽูŠูŽู†ู‘ูŽ ูƒูŽู…ุง ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฑู‰
ู„ูุนูŽุฒู‘ูŽุฉูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุญูˆู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุญูู…ูˆู„ุง

4. On the hill-slopes of Naqi' and fort Himรก
Vapours in pride the written lines outgo

ูค. ุจูู‚ุงุนู ุงู„ู†ูŽู‚ูŠุนู ููŽุญูุตู†ู ุงู„ุญูู…ู‰
ูŠูุจุงู‡ูŠู†ูŽ ุจูุงู„ุฑูŽู‚ู…ู ุบูŽูŠู…ุงู‹ ู…ูุฎูŠู„ุง

5. Have we bent the necks of the centuries? Nay,
Like camel's nose-ring we have bent them low

ูฅ. ุฃูŽู†ูŽุญู†ูŽ ุงู„ู‚ูุฑูˆู†ูŽ ููŽุบูŽู„ู‘ูŽู„ู†ูŽู‡ุง
ูƒูŽุนูŽู‚ู„ู ุงู„ุนูŽุณูŠูู ุบูŽุฑุงุจูŠุจูŽ ู…ูŠู„ุง

6. As though I checked her, yet to Samahat
The glooms of eve she westwards headlong flew

ูฆ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽูƒููู‘ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽู…ุนูŽู†ูŽุช
ุจูู‡ุง ู…ูู† ุณูู…ูŽูŠุญูŽุฉูŽ ุบูŽุฑุจุงู‹ ุณูŽุฌูŠู„ุง

7. No mother-ostrich is there who will guard
An 'Arak-tree leafless, a lonely palm

ูง. ูˆูŽู…ุง ุฃูู…ู‘ู ุฎูุดูู ุชูŽุฑุนู‰ ุจูู‡ู
ุฃูŽุฑุงูƒุงู‹ ุนูŽู…ูŠู…ุงู‹ ูˆูŽุฏูŽูˆุญุงู‹ ุธูŽู„ูŠู„ุง

8. And if she rose, none like her ever breathed
The morning breeze, so nobly panting, calm

ูจ. ูˆูŽุฅูู† ู‡ููŠูŽ ู‚ุงู…ูŽุช ููŽู…ุง ุฃูŽุซู„ูŽู‡ู
ุจูุนูŽู„ูŠุง ุชูู†ุงูˆูุญู ุฑูŠุญุงู‹ ุฃูŽุตูŠู„ุง

9. Fairer than she, though she turn back in scorn
The sand grouse in the valley gladly camp

ูฉ. ุจูุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุฅูู† ุฃูŽุฏุจูŽุฑูŽุช
ููŽุฅูุฑุฎูŒ ุจูุฌูู…ู‘ูŽุฉูŽ ุชูŽู‚ุฑูˆ ุฎูŽู…ูŠู„ุง

10. The litter wanders with her kith and kin
But her anklets refuse all wandering

ูกู . ูŠูŽุฌูˆู„ู ุงู„ูˆูุดุงุญู ุจูุฃูŽู‚ุฑุงุจูู‡ุง
ูˆูŽุชูŽุฃุจู‰ ุฎูŽู„ุงุฎูู„ูู‡ุง ุฃูŽู† ุชูŽุฌูˆู„ุง

11. And the wild cows as they draw nigh do pace
As the flooded torrents a hillside rend

ูกูก. ูˆูŽุชูŽู…ุดูŠ ุงู„ู‡ููˆูŽูŠู†ุง ุฅูุฐุง ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽุช
ูƒูŽู…ุง ุจูŽู‡ูŽุฑูŽ ุงู„ุฌูŽุฒุนูŽ ุณูŽูŠู„ุงู‹ ุซูŽู‚ูŠู„ุง

12. Now smoothly flowing and now turning back
Lest they should burst their banks as they descend

ูกูข. ููŽุทูˆุฑุงู‹ ูŠูŽุณูŠู„ู ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุตุฏูู‡ู
ูˆูŽุทูŽูˆุฑุงู‹ ูŠูุฑุงุฌูุนู ูƒูŽูŠ ู„ุง ูŠูŽุณูŠู„ุง

13. As the white warrior of tried prowess reeled
At dawn by Sarakhid with brimming cup

ูกูฃ. ูƒูŽู…ุง ู…ุงู„ูŽ ุฃูŽุจูŠูŽุถู ุฐูˆ ู†ูŽุดูˆูŽุฉู
ุจูุตูŽุฑุฎูŽุฏูŽ ุจุงูƒูุฑูŽ ูƒูŽุฃุณุงู‹ ุดูŽู…ูˆู„ุง

14. Then if you told him truly, you would say
I found you by the wadi-side entrapped

ูกูค. ููŽุฅูู† ุดูุฆุชูŽ ู‚ูู„ุชูŽ ู„ูŽู‡ู ุตุงุฏูู‚ุงู‹
ูˆูŽุฌูŽุฏุชููƒูŽ ุจูุงู„ู‚ููู‘ู ุถูŽุจู‘ุงู‹ ุฌูŽุญูˆู„ุง

15. From the evening-potions that hollow out
The rocks, nor seek they the smooth easy paths

ูกูฅ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ุงุกู ูŠูŽุญููุฑู†ูŽ ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ูƒูุฏู‰
ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุจุชูŽุบูŠู†ูŽ ุงู„ุฏูู…ุงุซูŽ ุงู„ุณูู‡ูˆู„ุง

16. You proved my troth before the wise and learnt
Or else you shunned or played the elephant

ูกูฆ. ูˆูŽุฌูŽุฑู‘ูŽุจุชูŽ ุตูุฏู‚ููŠูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุญููุงุธู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู† ุชูŽุนุงุดูŽูŠุชูŽ ุฃูŽูˆ ูƒูู†ุชูŽ ููŠู„ุง