Feedback

The lamp of nightfall, the yellow of autumn

سراج الدجى صفر الحشا منتهى المنى

1. The lamp of nightfall, the yellow of autumn
Like the sun of morning, a star when it rises

١. سِراجُ الدُجى صِفرُ الحَشا مُنتَهى المُنى
كَشَمسِ الضُحى نَوّامَةٌحينَ تُصبِحُ

2. When it walks between the houses slipping by
And sways just as the dripping blood sways

٢. إِذا ما مَشَت بينَ البُيوتِ تَخَزَّلَت
وَمالَت كَما مالَ النَزيفُ المُرَنَّحُ

3. I fell in love though she is blossoming youth
With a love that almost overwhelms my heart

٣. تَعَلَّقتُ عَزًّا وَهيَ رُؤدٌ شَبابُها
عَلاقَةَ حُبٍّ كادَ بالقَلبِ يَرجَحُ

4. I say while leaning near her footsteps
Peace be upon you, though tears flow from my eyes

٤. أَقولُ وَنِضوي وَاقِفٌ عِندَ رَمسِها
عَلَيكِ سَلامُ الله وَالعَينُ تُسفَحُ

5. This is the separation of truth, not that you moved
To your land while my arms ache with longing

٥. فَهذا فِراقُ الحَقِّ لا أَن تُزيرَني
بِلادَكِ فَتلاءُ الذِراعينِ صَيدَحُ

6. I used to cry over your separation intensely
While you today are distant and aloof

٦. وَقَد كُنتُ أَبكي مِن فِراقِكِ حَيَّةً
وَأَنتِ لَعمري اليومَ أَنأى وَأَنزَحُ

7. O pride, you are the full moon obstructed
By a sandy hill and battered metal sheeting

٧. فَيا عَزَّ أَنتِ البَدرُ قَد حالَ دونَهُ
رَجيعُ تُرابٍ وَالصَفيحُ المضرَّحُ

8. Why did death not ransom you, the adornment
Of beauty, the most gentle and radiant of all?

٨. فَهَلا فَداكِ الموت مَن أَنتِ زينُهُ
وَمَن هُوَ أَسوا مِنكِ دَلّاً وَأَقبَحُ

9. Mercy and greetings to Umm Bakr
From you, though distant, I wish and advise

٩. عَلى أُمِّ بَكرٍ رَحمَةٌ وَتَحِيَّةٌ
لَها مِنكَ والنائي يَوَدُّ وَيَنصَحُ

10. Luxurious, if a speck comes between her
And the edges of her cloak, it would scratch

١٠. مُنعَّمةٌ لو يَدرُجُ الذَرُّ بَينَها
وَبَينَ حَواشِي بُردِها كَادَ يَجرَحُ

11. My eyes have not seen anyone with cheerfulness
Among people except you, most radiant

١١. وَما نَظَرَت عيني إِلى ذي بَشاشَةٍ
مِن الناسِ إِلّا أَنتِ في العَينِ أَملَحُ

12. Alas! I see no more joy after the daughter of light
In anything, nor salt in one who salts his food

١٢. أَلا لا أَرى بَعدَ اِبنةِ النَضرِ لَذَّةً
لِشيءٍ ولا مِلحًا لِمَن يَتَمَلَّحُ

13. Still a footprint clasps pride asking
Through it for God's mercy to flow

١٣. فَلا زَالَ رَمسٌ ضَمَّ عَزَّةَ سائِلاً
بِهِ نِعمَةٌ مِن رَحمَةِ الله تَسفَحُ

14. She whom I loved is obstructed by
The long nights and the armored tomb

١٤. فَإِنَ الَّتي أَحبَبتُ قَد حالَ دونَها
طِوَالُ الليالي وَالضَريحُ المُصفَّحُ

15. My eyes made me cry every night
Nearly making the tears' course scar my eyes

١٥. أَرَبَّ بِعينِيَّ البُكا كُلَّ لَيلَةٍ
فَقَد كادَ مَجرى الدَمعِ عينَيَّ يَقرَحُ

16. If what spills from my eyes is not blood for me
The borrowed weeping is the most evil of weeping

١٦. إِذا لَم يَكُن ما تَسفَحُ العينُ لي دَمًا
وَشرُّ البُكاءِ المُستَعارُ المُسَيَّحُ