Feedback

To God I complain, not to people, of her love,

ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ู‡ ุฃุดูƒูˆ ู„ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณ ุญุจู‡ุง

1. To God I complain, not to people, of her love,
And a lover must complain of his beloved when he bids her adieu.

ูก. ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุดูƒูˆ ู„ุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ู†ุงุณู ุญูุจู‘ูู‡ุง
ูˆูŽู„ุง ุจูุฏู‘ูŽ ู…ูู† ุดูŽูƒูˆู‰ ุญูŽุจูŠุจู ูŠููˆูŽุฏู‘ูุนู

2. When I say this as I yearn for her, she comes to mind,
And for her my soul continues longing and writhing in agony.

ูข. ุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชู ู‡ูŽุฐุง ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุณู„ูˆ ุฐูŽูƒูŽุฑุชูู‡ุง
ููŽุธูŽู„ู‘ูŽุช ู„ูŽู‡ุง ู†ูŽูุณูŠ ุชูŽุชูˆู‚ู ูˆูŽุชูŽู†ุฒูŽุนู

3. Will you not fear God regarding the love of a lover
Whose liver is burnt for you and split open?

ูฃ. ุฃูŽู„ุง ุชูŽุชู‘ูŽู‚ูŠู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ููŠ ุญูุจู‘ู ุนุงุดูู‚ู
ู„ูŽู‡ู ูƒูŽุจูุฏูŒ ุญูŽุฑู‘ู‰ ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุนู

4. A stranger I am, lured by your memory,
And every stranger far from home yearns and craves.

ูค. ุบูŽุฑูŠุจูŒ ู…ูŽุณูˆู‚ูŒ ุจูุงูุฏู‘ููƒุงุฑููƒูู…
ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุบูŽุฑูŠุจู ุงู„ุฏุงุฑู ุจูุงู„ุดูŽูˆู‚ู ู…ูˆู„ูŽุนู

5. When we parted I found the next morning my tears flow
And for you my soul almost burst within.

ูฅ. ูˆูŽุฌูŽุฏูŽุช ุบูŽุฏุงุฉูŽ ุงู„ุจูŽูŠู†ู ุฅูุฐ ุจู†ุช ุฒูŽูุฑูŽุฉู‹
ูˆูŽูƒุงุฏูŽุช ู„ูŽู‡ุง ู†ูŽูุณูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุนู

6. So I became humbled by the blows of fate
And from the blows of fate I do not waver.

ูฆ. ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญุชู ู…ูู…ู‘ุง ุฃูŽุญุฏูŽุซูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฎุงุดูุนุงู‹
ูˆูŽูƒูู†ุชู ู„ูุฑูŽูŠุจู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู„ุง ุฃูŽุชูŽุถูŽุนุถูŽุนู

7. After your death I crave no life
And after your estrangement I crave no union.

ูง. ููŽู…ุง ููŠ ุญูŽูŠุงุฉู ุจูŽุนุฏูŽ ู…ูŽูˆุชููƒ ุฑูŽุบุจูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ุง ููŠ ูˆูุตุงู„ู ุจูŽุนุฏูŽ ู‡ูŽุฌุฑููƒูŽ ู…ูŽุทู…ูŽุนู

8. No pleasures are there for love after you,
For after you love and loving are dead altogether.

ูจ. ูˆูŽู…ุง ู„ูู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุญูุจู‘ู ุจูŽุนุฏูŽูƒ ู„ุฐู‘ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู…ุงุชูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุญูุจู‘ู ุจูŽุนุฏูŽูƒ ุฃูŽุฌู…ูŽุนู

9. When I say this as I blame myself and make excuses
For her estrangement, my soul intercedes for her.

ูฉ. ุฅูุฐุง ู‚ูู„ุชู ู‡ูŽุฐุง ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽุณู„ูˆ ูˆูŽุฃูŽุฌุชูŽุฑูŠ
ุนูŽู„ู‰ ู‡ูŽุฌุฑูู‡ุง ุธูŽู„ู‘ูŽุช ู„ูŽู‡ุง ุงู„ู†ูŽูุณู ุชูŽุดููŽุนู

10. And if I blame my soul, how can I estrange her
When she approaches with tears streaming from my eyes?

ูกู . ูˆูŽุฅูู† ู„ูู…ุชู ู†ูŽูุณูŠ ูƒูŽูŠููŽ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู‡ูŽุฌูŽุฑุชูู‡ุง
ูˆูŽุฑูู…ุชู ุตูุฏูˆุฏุงู‹ ุธูŽู„ู‘ูŽุช ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุชูŽุฏู…ูŽุนู

11. So, my heart, tell me. You can do nothing else,
If she will not be yours, what can you do?

ูกูก. ููŽูŠุง ู‚ูŽู„ุจู ุฎูŽุจู‘ูุฑู†ูŠ ููŽู„ูŽุณุชูŽ ุจููุงุนูู„ู
ุฅูุฐุง ู„ูŽู… ุชูŽู†ูŽู„ ูˆูŽุงูุณุชูŽุฃุณูŽุฑูŽุช ูƒูŽูŠููŽ ุชูŽุตู†ูŽุนู

12. Misfortuneโ€™s stick has struck you regarding her.
But that stick is made to strike the wise.

ูกูข. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุฑูŽุนูŽ ุงู„ูˆุงุดูˆู†ูŽ ููŠู‡ุง ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ุนูŽุตุง
ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุนูŽุตุง ูƒุงู†ูŽุช ู„ูุฐูŠ ุงู„ุญูู„ู…ู ุชูู‚ุฑูŽุนู

13. O Lord, make me love her and give me
Affection from her. You give and You deprive.

ูกูฃ. ููŽูŠุง ุฑูŽุจู‘ู ุญูŽุจู‘ูุจู†ูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุนุทูู†ูŠ ุงู„
ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุฃูŽู†ุชูŽ ุชูุนุทูŠ ูˆูŽุชูŽู…ู†ูŽุนู