1. The plain of Umm al-Walid sloped gently, so we descended,
A wilderness where al-Rukayy, the perforated well, bubbles up.
ูก. ุนููุง ุงูุณููุญู ู
ูู ุฃูู
ุงูููููุฏู ูููุจููุจู
ููููุนู
ุงูู ููุญุดู ููุงูุฑููููู ุงูู
ุซูููุจู
2. An open expanse down to the cisterns, wholesome, though sometimes
Herdsmen and their cattle are seen there, and sheepfolds.
ูข. ุฎููุงุกู ุฅูู ุงูุฃูุญูุงุถู ุนุงูู ููููุฏ ููุฑู
ุณููุงู
ู ููุนูุงูููู ู
ูุฑุงุญู ููู
ูุนุฒูุจู
3. Ruins of Diymah loom in the distance
Where the winds howl and sport.
ูฃ. ุนููู ุฃูููู ุจูุงูุงูุฃูููุงุฒู ุฃูุทูุงูู ุฏูู
ููุฉู
ุชูุฌูุฏูู ุจููุง ูููุฌู ุงูุฑููุงุญู ููุชููุนูุจู
4. For your nobility, while the bond of love endures
And while you take pride in your nobility and are transfixed,
ูค. ููุนูุฒููุฉู ุฅูุฐ ุญูุจูู ุงูู
ูููุฏููุฉู ุฏุงุฆูู
ู
ููุฅูุฐ ุฃููุชู ู
ูุชุจูููู ุจูุนูุฒููุฉู ู
ูุนุฌูุจู
5. When you see nothing among people to surpass it
Though there is beauty in them, if you but glanced askance,
ูฅ. ููุงูุฐุง ูุง ุชูุฑูู ูู ุงูููุงุณู ุดููุฆูุง ูููููููุง
ูููููููููู ุญูุณูู ููู ุชูุฃูู
ูููุชู ู
ูุฌููุจู
6. She is the free woman, the fine, slender steed and her clan,
When the true horseman, cultured and refined, is mentioned.
ูฆ. ูููู ุงูุญูุฑูุฉู ุงูุฏูููู ุงูุญูุตุงูู ููุฑููุทููุง
ุฅูุฐุงุฐูููุฑู ุงูุญูููู ุงูุตูุฑูุญู ุงูู
ูููุฐูุจู
7. Devourer of herbage, warder-off of rain, excellent
Is he who dons the russet cloak with the shoulder-mantle.
ูง. ููุถูู
ู ุงูุญูุดุง ุฑููุฏู ุงูู
ูุทุง ุจูุฎุชูุฑููุฉ
ุฌูู
ูููู ุนูููููุง ุงูุฃุชุญูู
ููู ุงูู
ู
ูููุดููุจู
8. I saw, together with my friends, irresolute in Ayla,
When the star of the Pleiades shone out, precisely aimed.
ูจ. ุฑูุฃูุชู ููุฃูุตุญุงุจูู ุจูุฃููููุฉู ู
ูููููุง
ููููุฏ ูุงุญู ููุฌู
ู ุงูููุฑููุฏู ุงูู
ูุชูุตููููุจู
9. O Azra, a fire that does not die out, as though
When we glimpse it from afar, it were a planet.
ูฉ. ููุนูุฒููุฉู ูุงุฑูุง ู
ุง ุชูุจูุฎู ูุฃูููููุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ุฑูู
ูููุงูุง ู
ููู ุงูุจูุนุฏู ูููููุจู
10. My friends expressed wonder at it when first lit,
And that it should be rekindled late at night was stranger still.
ูกู . ุชูุนูุฌููุจู ุฃูุตุญุงุจูู ูููุง ุญูููู ุฃููููุฏูุช
ูููููู
ูุตุทููููุง ุขุฎูุฑู ุงูููููู ุฃูุนุฌูุจู
11. When it sank low late in the night,
It would be revived for us with bellows, and pierced through.
ูกูก. ุฅูุฐุง ู
ุง ุฎูุจูุช ู
ูู ุขุฎูุฑู ุงูููููู ุฎูุจููุฉู
ุฃูุนููุฏู ููุง ุจูุงูู
ููุฏููููู ููุชูุซููุจู
12. We halted, and it blazed up, and there appeared to us
In the hollows of its valley, carpets which took form and flowed.
ูกูข. ูููููููุง ููุดูุจููุช ุดูุจููุฉู ููุจูุฏุง ููุง
ุจูุฃููุถุงู
ู ููุงุฏููุง ุฃูุฑุงูู ููุชููุถูุจู
13. And below, where it was lit, were encampments
And resting-places for the rider and copses.
ูกูฃ. ููู
ูู ุฏูู ุญููุซู ุงูุณุชููููุฏูุช ู
ูู ู
ูุฌุงููุฎู
ู
ูุฑุงุญู ููู
ูุบุฏูู ููู
ูุทูููู ููุณูุจุณูุจู
14. The breath of its wind brought us the grouse in the evening
And meat undercooked in the plain of Rusaifah, seasoned.
ูกูค. ุฃูุชูุชูุง ุจูุฑููููุงูุง ูููููุนูุณู ุชูุญุชููุง
ููุฌูููู ุจูุตูุญุฑูุงุกู ุงูุฑูุณููุณู ู
ูููุฐููุจู
15. A south wind which touches gently the faces of the riders,
Delicious, and the scent of it from the ground is sweet.
ูกูฅ. ุฌููุจู ุชูุณุงู
ู ุฃููุฌููู ุงูุฑููุจู ู
ุณูููุง
ููุฐูุฐู ููู
ูุณุฑุงูุง ู
ููู ุงูุฃูุฑุถู ุทููููุจู
16. Oh, how prolonged my yearning when between us is
An obscuring mirage, and the shoulder-belt of a leather waterskin.
ูกูฆ. ูููุง ุทููู ู
ุง ุดูููู ุฅูุฐุง ุญุงูู ุฏูููููุง
ุจูุตุงูู ููู
ูู ุฃูุนูุงู
ู ุตููุฏูุฏู ู
ููููุจู
17. As though my pilgrimage failed to coincide with Azra's pilgrimage,
And my band did not encounter a band at al-Muhassab encamped.
ูกูง. ููุฃูู ููู
ูููุงูููู ุญูุฌูู ุนุฒููุฉู ุญูุฌูููุง
ููููู
ููููู ุฑููุจูุง ุจูุงูู
ุญุตููุจู ุฃูุฑููุจู
18. I swore by the female dancers on the Minรข plain
Whose eyes feed hounds unleashed and enrapture them.
ูกูจ. ุญููููุชู ููุง ุจุงูุฑูุงููุตุงุชู ุฅูู ู
ููููู
ุชูุบูุฐูู ุงูุณูุฑู ูููุจู ุจูููููู ููุชูุบููุจู
19. And by the mares on the evening they swam to cross the canal,
Streaming along the rope with the late afternoon.
ูกูฉ. ููุฑูุจูู ุงูุฌููุงุฏู ุงูุณุงุจูุญุงุชู ุนูุดููุฉู
ู
ูุนู ุงูุนูุตุฑู ุฅูุฐ ู
ูุฑููุช ุนููู ุงูุญูุจูู ุชููุญูุจู
20. Azra, they are the soul's concern โ if only you could see
Some way to reach them, or overcome them and lead them captive!
ูขู . ููุนูุฒููุฉู ููู
ูู ุงููููุณู ู
ููููููู ููู ุชูุฑู
ุฅูููุง ุณูุจููุงู ุฃูู ุชูููู
ูู ููุชูุตููุจู
21. I am consumed for Umm al-Walid and my love of her
Is an inner fire beneath the coat of mail burning hot.
ูขูก. ุฃููุงู
ู ุนููู ุฃูู
ูู ุงููููููุฏู ููุญูุจูููุง
ุฌูููู ุฏุงุฎููู ุชุญุช ุงูุดูุฑุงุณููู ู
ููููุจู
22. If only Umm al-Walid would speak her tale
To bring about consent, she would come courting favor in the morning.
ูขูข. ููููู ุจูุฐูููุช ุฃูู
ูู ุงูููููุฏู ุญูุฏูุซููุง
ููุนูุตู
ู ุจูุฑูุถูู ุฃูุตุจูุญูุช ุชูุชูููุฑููุจู
23. We would swoop down to her from the environs of Dhรป'l-Jass and Ayla
Even if the watchman there drove us away with stones.
ูขูฃ. ุชูููุจููุทูู ู
ูู ุฃูููุงูู ุถูุฃุณู ููุฃูููุฉู
ุฅูููููุง ููููู ุฃูุบุฑู ุจููููู ุงูู
ููููููุจู
24. She plays fast and loose with lovers โ the youth doesn't know
And despairs of Umm al-Walid after trying his luck.
ูขูค. ุชูููุนููุจู ุจุงูุนูุฒูุงุฉู ููู
ููุฏุฑู ู
ุง ุงูุตููุจุง
ูููููุฃูุณ ู
ูู ุฃูู
ูู ุงูููููุฏู ุงูู
ูุฌูุฑููุจู
25. Oh would that we, O Azra, possessed the wealth
To pasture our she-camel in the wilderness and live alone!
ูขูฅ. ุฃูุง ูููุชููุง ูุง ุนูุฒู ููููุง ููุฐู ุบูููู
ุจูุนููุฑูููู ููุฑุนู ูู ุงูุฎููุงุกู ููููุนุฒูุจู
26. We would both mount her, a noble camel, so if any saw us,
He would say, gazing on your beauty, "A bereft man with a hired camel!"
ูขูฆ. ูููุงูุง ุจู ุนุฑู ููู
ูู ููุฑููุง ูููููู
ุนููู ุญูุณูููุง ุฌูุฑุจุงุก ุชูุนุฏู ููุฃูุฌุฑูุจู
27. When we arrived at a watering-place, its people would shout at us,
And we would not stop being pelted and beaten.
ูขูง. ุฅูุฐุง ู
ุง ููุฑูุฏูุง ู
ูููููุงู ุตูุงุญ ุฃูููููู
ุนููููุง ูู
ุง ูููููููู ููุฑู
ูู ููููุถุฑูุจู
28. We would belong to the wealthy man, and he would abandon us,
Neither tending us himself, nor we seeking him out.
ูขูจ. ูููููู ุจูุนูุฑู ุฐูู ุบูููู ููููุถููุนููุง
ูููุง ูููู ููุฑุนุงูุง ูููุง ููุญูู ููุทููุจู
29. The herdsmen would chase us away from every pasturage
And prevent us from finding anything there to drink.
ูขูฉ. ููุทุฑูุฏููุง ุงูุฑูุนูุงูู ุนูู ููููู ุชููุนูุฉู
ููููู
ููุนู ู
ููุง ุฃูู ููุฑู ููููู ููุดุฑูุจู
30. I wish, O House of God, that you were an unwedded girl,
Buxom, and I were Mus'ab, and then we would elope!
ูฃู . ููุฏูุฏุชู ููุจููุชู ุงููู ุฃูููููู ุจููุฑูุฉู
ููุฌุงูู ููุฃููู ู
ูุตุนูุจู ุซูู
ูู ูููุฑูุจู